ويكيبيديا

    "mi gobierno acoge con beneplácito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترحب حكومتي
        
    • ترحب حكومتي
        
    • وترحب حكومة بلدي
        
    • ترحب بلادي
        
    • ترحب حكومة بلدي
        
    • حكومتي ترحب
        
    • وترحب حكومة بلادي
        
    • وحكومتي ترحب
        
    mi Gobierno acoge con beneplácito la consolidación de la paz y los esfuerzos hacia la cooperación entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la cooperación en este empeño de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    Con este fin, mi Gobierno acoge con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de fortalecer su diálogo y su cooperación con el sistema de Bretton Woods. UN ولتحقيق هذا الهدف ترحب حكومتي بمبادرة اﻷمم المتحدة لتعزيز حوارها وتعاونها مع مؤسسات بريتون وودز.
    En este sentido, mi Gobierno acoge con beneplácito la ratificación por parte del Afganistán de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بتصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    mi Gobierno acoge con beneplácito esa tendencia, que puede servir de contrapeso a interferencias innecesarias de los Gobiernos y fomentar el crecimiento de la sociedad civil. UN وترحب حكومة بلدي بهذا الاتجاه، حيث أنه يشجع على موازنة التدخل الحكومي غير الضروري، ويعزز تطور المجتمع المدني.
    En lo que respecta al Sudán, mi Gobierno acoge con beneplácito la firma del Protocolo de Machacos entre el Gobierno y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وفيما يتعلق بالسودان، ترحب بلادي بتوقيع بروتوكول مكاكوس بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Por tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito el hecho de que en 1994 la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) haya puesto en marcha el Programa Especial de Seguridad Alimentaria. UN ولهذا ترحب حكومة بلدي ببدء منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٤ البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    Por lo tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito la reciente aprobación en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك فإن حكومتي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تم مؤخرا في روما.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la invitación de la Secretaría a los Estados Miembros para suministrar copias electrónicas de sus tratados al depositarlos en las Naciones Unidas. UN وترحب حكومتي بدعوة اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم نسخ الكترونية من معاهداتها عندما تسجلها لدى اﻷمم المتحدة.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la convocación por las Naciones Unidas de la largamente esperada conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN وترحب حكومتي بقرار الأمم المتحدة بعقد المؤتمر الدولي الذي طال انتظاره والمعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la prórroga de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, que creemos es crucial para consolidar y avanzar la causa de la democracia y el desarrollo de los recursos humanos en Haití. UN وترحب حكومتي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ﻹيماننا بأهميتها الحاسمة في تدعيم وتعزيز قضية الديمقراطية وتنمية الموارد البشرية في هايتي.
    mi Gobierno acoge con beneplácito el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, y el Estatuto de la Corte Penal Internacional, recientemente aprobado. UN وترحب حكومتي بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدت في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وباعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة مؤخرا.
    mi Gobierno acoge con beneplácito el interés que ha manifestado la República de China por Taiwán y la generosidad que ha demostrado al cooperar como miembro de pleno derecho en la Organización Mundial de la Salud y en esta Organización. UN وترحب حكومتي باهتمام حكومة جمهورية الصين بتايوان وبسخائها في التعاون بوصفها شريكا كاملا في منظمة الصحة العالمية وفي هذه المنظمة.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, tras haber depositado en fecha reciente nuestros instrumentos de ratificación de dicho Protocolo y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وترحب حكومتي ببدء سريان بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، ولقد أودعنا مؤخرا صكوك مصادقتنا على كل من البروتوكول واتفاقية ستوكهلم بشأن الملوثات العضوية المستمرة.
    mi Gobierno acoge con beneplácito los acuerdos históricos sobre autonomía limitada para Palestina y reconocimiento mutuo, celebrados entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). UN ترحب حكومتي ترحيبا حارا بالاتفاقات التاريخية الخاصة بالحكم الذاتي المحدود لفلسطين والاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Por consiguiente, mi Gobierno acoge con beneplácito esta oportunidad de poder examinar, junto con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, el estado de la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ولذا ترحب حكومتي بهذه الفرصة حتى تتدارس مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حالة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.
    En ese sentido, mi Gobierno acoge con beneplácito la próxima reunión sobre coordinación de la ayuda a Somalia, en la que los miembros de los distintos clanes somalíes participarán a fin de considerar los futuros programas de socorro y rehabilitación. UN وفي هذا الصدد ترحب حكومتي بالاجتماع المقبــل المعنــي بتنسيق المساعدة للصومال، والذي يشارك فيه أعضـاء مختلف الفصائل الصومالية لمناقشة برامج اﻹغاثـــة وإعادة التأهيل المقبلة.
    En ese contexto, mi Gobierno acoge con beneplácito los debates que han tenido lugar como consecuencia de las recomendaciones del Grupo de Trabajo independiente y de otras partes interesadas con respecto al futuro de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالمناقشات التي أثارتها توصيات الفريق العامل المستقل وأطراف مهتمة أخرى بشأن مستقبل اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, mi Gobierno acoge con beneplácito los esfuerzos del Coordinador del Socorro de Emergencia para aumentar la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    mi Gobierno acoge con beneplácito los intentos de redactar un proyecto de convención en que se defina el concepto de terrorismo. UN وترحب حكومة بلدي بالجهود من أجل وضع مشروع اتفاقية لتعريف اﻹرهاب.
    Pasando a cuestiones relativas al medio ambiente, mi Gobierno acoge con beneplácito la aprobación en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General del Plan para la ulterior aplicación del Programa 21, y está comprometido a participar fielmente en su aplicación. UN وإذ ننتقل الى المسائل البيئية، ترحب بلادي باعتماد برنامج لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، وتلتزم بالمشاركة باخلاص في تنفيذه.
    En ese sentido, mi Gobierno acoge con beneplácito la reciente ratificación por Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة بلدي بقيام فييت نام مؤخرا بالتصديق على المعاهدة.
    Por consiguiente, mi Gobierno acoge con beneplácito el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio e insta a los otros Estados signatarios a que ratifiquen la Ronda Uruguay sin demora. UN لذلك فإن حكومتي ترحب ترحيبا كبيرا بانشاء منظمة التجارة العالمية، وتحث الدول الموقعة اﻷخرى على التصديق على اتفاق جولة أوروغواي دون تأخير زائد.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la adopción por el Consejo de Seguridad de las resoluciones pertinentes dimanantes del consenso entre los miembros del Consejo. UN وترحب حكومة بلادي باتخاذ مجلس الأمن قرارات ذات صلة نابعة من توافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس.
    mi Gobierno acoge con beneplácito la labor positiva que están realizando las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وحكومتي ترحب بالعمل اﻹيجابي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد