ويكيبيديا

    "mi gobierno espera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتأمل حكومتي
        
    • وتتوقع حكومتي
        
    • تأمل حكومتي
        
    • وتتطلع حكومتي
        
    • إن حكومتي تأمل
        
    • ويحدو حكومتي
        
    • حكومتي تتوقع
        
    • تتطلع حكومتي
        
    • وتنتظر حكومتي
        
    • وتأمل حكومة بلدي
        
    mi Gobierno espera que la Conferencia de Desarme, a la que atribuimos considerable importancia, pueda convenir una ampliación importante de su composición en un futuro próximo. UN وتأمل حكومتي أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح، الذي نعلق عليه آمالا كبيرة، الموافقــة علـــى إجـــراء توسيع كبير في عضويته في المستقبل القريب.
    mi Gobierno espera sinceramente que el progreso logrado siga avanzando y desarrollándose en beneficio de toda la región del Atlántico meridional. UN وتأمل حكومتي مخلصة أن يعزز ويطور التقدم المحرز إلى اﻵن لخير اقليم جنوب اﻷطلسي بأسره.
    mi Gobierno espera que no se tome ninguna iniciativa insensata que pueda poner en peligro el impulso existente para lograr la estabilidad. UN وتأمل حكومتي في ألا تُتخذ أي خطـوات غير محسوبة تؤدي إلى اﻹضرار بقوة الدفع القائمة نحو الاستقرار.
    mi Gobierno espera que la parte turca se atenga a lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتتوقع حكومتي من الجانب التركي أن يمتثل أحكام قرارات مجلس اﻷمن.
    En ese contexto, mi Gobierno espera que el proceso de negociaciones en curso en el marco de la Asamblea General sea decisivo. UN وفي ذلك السياق، تأمل حكومتي أن تأتي عملية المفاوضات القائمة في إطار الجمعية العامة بالنتائج المطلوبة.
    mi Gobierno espera con interés la firma del acuerdo pertinente en diciembre de este año. UN وتتطلع حكومتي الى توقيع الاتفاق ذي الصلة في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    mi Gobierno espera que se dé una consideración favorable a su petición de que se condone parte de su deuda externa. UN وتأمل حكومتي أن ينظر نظرة متعاطفة إلى طلبها الرامي إلى التغاضي عن بعض ديونها الخارجية.
    mi Gobierno espera que la comunidad internacional dé muestras de un firme apoyo para la entrada en vigor del Tratado y que todos los países lo ratifiquen sin demora. UN وتأمل حكومتي أن يُبدي المجتمع الدولي بوضوح تأييده لبدء نفاذ المعاهدة، وأن تصادق عليها جميع البلدان دون تأخير.
    mi Gobierno espera sinceramente que se encuentre una vía para que las partes se abstengan de tomar nuevas medidas que socaven la confianza que todavía quede entre ellas. UN وتأمل حكومتي بإخلاص في أن توجد وسيلة تجعل الطرفين يمتنعان عن اتخاذ خطوات أخرى تقوض ما تبقى من ثقة بينهما.
    mi Gobierno espera que la parte turca cumpla con lo dispuesto en esas resoluciones. UN وتأمل حكومتي في أن يبدي الجانب التركي امتثالا ﻷحكام هذين القرارين.
    mi Gobierno espera que Turquía se ajustará a las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتأمل حكومتي في أن يمتثل الجانب التركي ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن.
    mi Gobierno espera que estos signos positivos se traduzcan en la repatriación voluntaria de refugiados a sus países. UN وتأمل حكومتي في أن تؤدي هــــذه المؤشرات الإيجابية إلى إعادة اللاجئين طوعـــا إلى بلادهــم.
    mi Gobierno espera que la parte turca cumpla las disposiciones de estas resoluciones. UN وتتوقع حكومتي أن يمتثل الجانب التركي ﻷحكام هذين القرارين.
    mi Gobierno espera que Turquía se atenga a las disposiciones de esas resoluciones. UN وتتوقع حكومتي أن يبدي الجانب التركي امتثاله ﻷحكام ذينك القرارين.
    mi Gobierno espera que las autoridades turcas se ajusten a lo dispuesto en esas resoluciones. UN وتتوقع حكومتي أن يبدي الجانب التركي امتثاله ﻷحكام ذينك القرارين.
    Con el propósito de abordar todas las cuestiones intercoreanas, mi Gobierno espera sinceramente que los dirigentes de Corea del Norte respondan positivamente a nuestro llamamiento en favor del diálogo y la cooperación entre las dos Coreas. UN وفيما يتصل بمعالجة جميع المسائل المتصلة بكوريا، تأمل حكومتي باخلاص أن ترد قيادة كوريا الشمالية بالايجاب على دعوتنا إلى الحوار والتعاون بين الكوريتين.
    No obstante, mi Gobierno espera que se alcance un acuerdo para limitar el derecho de veto que sea aplicable a todos los miembros permanentes, tanto los antiguos como los nuevos. UN ورغـم ذلك، تأمل حكومتي أن يتــم التوصل إلى اتفاق على الحد من سلطة حق النقض وجعله قابــلا للانطبـاق علــى جميـع اﻷعضاء الدائمين، القدامى والجدد.
    mi Gobierno espera que se entable un diálogo abierto y transparente sobre la gestión y el uso del proyecto de fondo mundial, así como de sus requisitos de admisión. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشة مفتوحة وشفافة لطريقة إدارة واستخدام الصندوق العالمي المقترح ومعايير الحصول على أمواله.
    mi Gobierno espera con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio creado por el Secretario General. UN وتتطلع حكومتي إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير، الذي شكله الأمين العام.
    mi Gobierno espera que pronto se alcance la cifra de ratificaciones de la Convención necesarias para su entrada en vigor. UN إن حكومتي تأمل أن الاتفاقية ستبلغ في مستقبل قريب عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    mi Gobierno espera sinceramente que las actividades de seguimiento de la referida Conferencia se superpongan con los esfuerzos para poner en práctica la Convención, acelerando así el progreso hacia el desarrollo sostenible de África. UN ويحدو حكومتي وطيد اﻷمل في أن تتوافق أنشطة متابعة مؤتمر طوكيو مع الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، مما يعجل بإحراز تقدم صوب التنمية المستدامة في افريقيا.
    Recordando que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido puntualmente todas sus obligaciones en relación con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, me permito la libertad de señalar que mi Gobierno espera que la UNMIK y la KFOR cumplan también las suyas. UN وإذ أُشير إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أوفت بجميع التزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( في الوقت المحدد، أبادر باﻹشارة إلى أن حكومتي تتوقع أن تفي إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو بالتزاماتهما كذلك.
    En ese sentido, mi Gobierno espera con interés una conclusión rápida de las negociaciones relativas a la enmienda de la Convención. UN وفي ذلك الصدد تتطلع حكومتي إلى التعجيل باختتام المفاوضات بشأن تعديل الاتفاقية.
    mi Gobierno espera que la parte turca acate lo dispuesto en esas resoluciones. UN وتنتظر حكومتي من الجانب التركي أن يبدي امتثاله ﻷحكام تلك القرارات.
    mi Gobierno espera que el compromiso de los Estados que han sido invitados se traduzca en una amplia y activa participación en la Conferencia de México. UN وتأمل حكومة بلدي أن يؤدي التزام الدول المدعوّة إلى المشاركة على نطاق واسع وبنشاط في المؤتمر الذي سيعقد في مدينة مكسيكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد