ويكيبيديا

    "mi informe a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقريري إلى
        
    • تقريري المقدم إلى
        
    Estas consultas se describen en mi informe a la Asamblea General. UN ويرد وصف لهذه المشاورات في تقريري إلى الجمعية العامة.
    Me complace informarles que antes de viajar a Ginebra envié mi informe a los Estados miembros de la UNCTAD. UN ويسرني أن أعلمَكم بأنني قد أحلت تقريري إلى أعضاء منظومتنا قبل سفري إلى جنيف.
    Me complace informarles que antes de viajar a Ginebra envié mi informe a los Estados miembros de la UNCTAD. UN ويسرني أن أعلمَكم بأنني قد أحلت تقريري إلى أعضاء منظومتنا قبل سفري إلى جنيف.
    Los resultados de esas conversaciones se resumen en el párrafo 12 de mi informe a la reunión que la Junta celebró en marzo. UN وأوجزت نتائج تلك المناقشات في الفقرة ٢١ من تقريري المقدم إلى اجتماع المجلس المعقود في آذار/مارس.
    En mi informe a la Comisión de Derechos Humanos y en mi calidad de Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía, he insistido permanentemente en la necesidad de tipificar como delito penal la posesión de material pornográfico en que se utilicen niños. UN " وفي تقريري المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وبصفتي المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    Desde la presentación de mi informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, visité Croacia a ruego del Relator Especial encargado de investigar la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia, Sr. Tadeusz Mazowiecki. UN وقد قمت بعد تقديمي تقريري إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين بزيارة كرواتيا بناء على طلب من المقرر الخاص بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، السيد تاديوس مازوفسكي.
    En mi informe a la Asamblea General relativo a un plan para la aplicación de la Declaración del Milenio presento un programa para conseguir esos ambiciosos objetivos. UN وفي تقريري إلى الجمعية العامة المعنون " دليل تفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية " ، أطرح برنامجا لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    Este informe se presenta atendiendo a esa resolución y se basa en las impresiones iniciales sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea que figuran en mi informe a la Comisión. UN ويقدم هذا التقرير وفقا لذلك القرار، ويستند إلى ملاحظاتي الأولية بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كما ترد في تقريري إلى اللجنة.
    Teniendo en cuenta el plazo para la presentación de mi informe a la Comisión de Derechos Humanos y la sugerencia de su Gobierno, desearía que éste me permitiera realizar una visita aproximadamente en la misma época que en ocasiones anteriores, por ejemplo del 8 al 17 de octubre de 1995. UN ومع مراعاة الموعد النهائي لتقديم تقريري إلى لجنة حقوق اﻹنسان بالاضافة إلى اقتراح حكومتكم، فإني آمل أن توافق حكومتكم تحديدا على زيارتي في الموعد نفسه تقريبا الذي كانت تجري فيه زياراتي السابقة؛ وأود أن أقترح الفترة من ٨ إلى ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    En mi informe a la Asamblea General de 1º de julio de 1997 (A/51/917) describí el estado de la ejecución de los acuerdos de paz. UN ٢٦ - وفي تقريري إلى الجمعية العامة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/917(، وصفت حالة تنفيذ اتفاقات السلام.
    En mi informe a la Asamblea General hice referencia al arresto en agosto de 2004 de tres personas acusadas de trasladar ilícitamente a 29 niños de Sierra Leona a los Estados Unidos para que los adoptaran. UN وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى توقيف واتهام ثلاثة أشخاص في آب/أغسطس 2004 بتهريب 29 طفلاً سيراليونياً إلى الولايات المتحدة لتبنيهم.
    27. En mi informe a la Asamblea General, me referí al caso de una mujer de 19 años de edad que presuntamente había sido agredida y asesinada en Lungi por miembros ucranianos del personal de mantenimiento de la paz del UNAMSIL en abril de 2004. UN 27- وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى زعم الاعتداء على امرأة بالغة من العمر 19 سنة وقتلها في مدينة لونجي على يد أوكرانيين من أفراد حفظ السلم تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في نيسان/أبريل 2004.
    Como observé en mi informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, creo que el Consejo de Derechos Humanos debería ocuparse, en la medida de lo posible, de todas las cuestiones de derechos humanos y, al mismo tiempo, centrarse en las situaciones que merecen especial o urgente atención desde ese punto de vista. UN وكما أوضحت في تقريري إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أعتقد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يكفل، إلى أقصى حد ممكن، التغطية الشاملة لقضايا حقوق الإنسان مع التركيز على حالات حقوق الإنسان والبلدان التي تستحق اهتماماً خاصاً أو عاجلاً.
    Un equipo técnico de la Dependencia de Asistencia Electoral visitó Eritrea entre el 30 de julio y el 8 de agosto de 1992 para obtener información y presentar un informe, sobre la base del cual presenté mi informe a la Asamblea General y solicité un mandato para enviar una misión de verificación. UN وقام فريق تقني من وحدة المساعدة الانتخابية بزيارة ﻹريتريا فيما بين ٣٠ تموز/يوليه و ٨ آب/أغسطس ١٩٩٢ لجمع المعلومات، وقدم تقريرا استندت إليه في تقريري إلى الجمعية العامة الذي التمست فيه الولاية اللازمة للاضطلاع ببعثة تحقق على النحو المطلوب.
    En mi informe a la Asamblea General de 30 de junio de 1997 (A/51/936), se ofrecían detalles del cumplimiento de cada acuerdo por las partes durante los primeros meses de paz. UN ٣٦ - ويرد في تقريري إلى الجمعية العامة، المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (A/51/936)، تفاصيل عن امتثال الطرفين لكل اتفاق من الاتفاقات خلال اﻷشهر الستة اﻷولى لعملية السلام.
    En mi informe a la Comisión de Derechos Humanos mencioné que las autoridades de Myanmar habían señalado a mi representante en febrero que no veían dificultad alguna para llegar a un acuerdo con el CICR una vez que se hubieran cerciorado de que el Memorando de Entendimiento que se habría de firmar no contravenía en forma alguna la legislación interna de Myanmar. UN ١١ - وكما ذكرت في تقريري المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أشارت سلطات ميانمار في شباط/فبراير إلى ممثلي أنها لا ترى أي صعوبة في التوصل إلى اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عندما تتأكد من أن مذكرة التفاهم التي ستوقع لا تتناقض مع التشريع الداخلي لميانمار.
    En mi informe a la Asamblea General de 30 de junio de 1997 (A/51/936), presenté detalles del cumplimiento por las partes de todos los demás acuerdos durante los seis primeros meses de paz. UN ٥ - وعرضت تفاصيل عن امتثال الطرفين لجميع الاتفاقات اﻷخرى خلال الستة أشهر من السلام في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/51/936(.
    Los Estados Miembros sabrán, gracias a mi informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones (E/CN.4/1998/163), de la visita a Myanmar de mi Enviado Especial el Sr. Álvaro de Soto, Subsecretario General de Asuntos Políticos, que tuvo lugar del 20 al 23 de enero de 1998. UN ٣ - وتستطيع الدول اﻷعضاء أن تقف على زيارة مبعوثي الخاص، السيد الفارو دي سوتو، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، إلى ميانمار في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وذلك بمطالعة تقريري المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/1998/163).
    Como ya he dicho en mi informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones (E/CN.4/2002/18 y Add.1 y 2), examiné la forma en que los derechos humanos pueden servir de marco unificador para encarar los problemas relacionados con la falta de seguridad a nivel humano. UN وكما ذكر، فإن تقريري المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/18 و Add.1 و Add.2) تناول كيفية عمل حقوق الإنسان كإطار توحيد لمعالجة انعدام الأمن الإنساني.
    39. En mi informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones (E/CN.4/2000/12) dije que tratar de impedir graves violaciones de los derechos humanos y conflictos era una cuestión característica de nuestra época. UN 39- وذكرت في تقريري المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين (E/CN.4/2000/12) إن السعي إلى منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والصراعات هو سمة من سمات عصرنا.
    Así pues, en mi informe a la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en septiembre de 2005 (A/59/2005) reiteré que la Asamblea debería tener una relación mucho más activa con la sociedad civil. UN لذلك كررت التأكيد في تقريري المقدم إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005 (A/59/2005)، على أنه ينبغي للجمعية أن تتواصل بصورة أنشط كثيرا مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد