ويكيبيديا

    "mi informe titulado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقريري المعنون
        
    • تقريري الصادر بالعنوان
        
    5. A mediados de 1992, en mi informe titulado " Un programa de paz " , analicé la necesidad de considerar las actividades en pro de la paz como un proceso continuo a lo largo del tiempo. UN ٥ - وفي منتصف عام ١٩٩٢، ناقشت في تقريري المعنون " خطة للسلام " الحاجة إلى اعتبار جهود السلام بوصفها جهدا متصلا على مر الزمن.
    Los Estados Miembros han estado examinando mi informe titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un Programa de Reformas " [A/51/950], desde hace ya unas seis semanas. UN تقوم الدول اﻷعضاء، ومنذ نحو ستة أسابيع، بمناقشة تقريري المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950).
    227. En mi informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , propuse la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas mediante la agrupación en centros regionales, comenzando por la creación de un centro para Europa occidental. UN 227 - وفي تقريري المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، اقترحتُ ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية.
    El pasado mes de marzo presenté a los Estados Miembros una serie de propuestas en mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , frase que proviene del Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN 8 - وفي آذار/مارس الماضي، قدّمتُ إلى الدول الأعضاء مجموعة من المقترحات في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، وهي عبارة مقتبسة من ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitirle mi informe titulado " Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias " , elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, ambas de fecha 27 de septiembre de 2013, para que lo remita al Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN يشرّفني أن أرسل إليكم تقريري الصادر بالعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ECM33/DEC.1، وفي قرار مجلس الأمن 2118 (2013) وكلاهُما مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).
    En julio de 2013, en cumplimiento de una solicitud formulada por la Asamblea General, presenté mi informe titulado " Una vida digna para todos " (A/68/202 y Corr.1). UN ففي تموز/يوليه 2013، قدمتُ، بناء على طلب من الجمعية العامة، تقريري المعنون " حياة كريمة للجميع " (A/68/202).
    En mi informe titulado " Un Programa de Paz " (A/47/277-S/24111), abordé diversas esferas específicas de resolución de conflictos y posterior establecimiento de la paz en las que el trabajo de las Naciones Unidas está cambiando. UN وقد تطرقت، في تقريري المعنون " خطة للســلام " (A/47/277-S/24111)، الى عدة مجالات محددة لحل الصراعات وبناء السلم بعد انتهاء الصـــراع، لا يفتأ عمل اﻷمم المتحدة فيها يتغير.
    En junio de 1994, el Presidente de la Asamblea, habiendo recibido mi informe titulado “Un programa de desarrollo”, realizó audiencias sobre el desarrollo conforme a un nuevo e innovador formato, con miras a contribuir al examen de la cuestión en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام رئيس الجمعية العامة، وقد تلقى تقريري المعنون " خطة للتنمية " ، بعقد جلسات استماع بشأن التنمية، أدارها بشكل جديد من نوعه توطئة للمساهمة في النظر في هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En junio de 1994, el Presidente de la Asamblea, habiendo recibido mi informe titulado “Un programa de desarrollo”, realizó audiencias sobre el desarrollo conforme a un nuevo e innovador formato, con miras a contribuir al examen de la cuestión en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام رئيس الجمعية العامة، وقد تلقى تقريري المعنون " خطة للتنمية " ، بعقد جلسات استماع بشأن التنمية، أدارها بشكل جديد من نوعه توطئة للمساهمة في النظر في هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Como señalé en mi informe titulado “Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma”, el desarme es un tema central de la agenda mundial (A/51/950, párr. 122). UN ٨ - على النحو المشار اليه في تقريري المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " . يعتبر نزع السلاح مسألة رئيسية على جدول اﻷعمال العالمي )A/51/950، الفقرة ١٢٢(.
    En mi informe titulado “Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma”, publicado el 14 de julio de 1997 (A/51/950), me referí a la vital contribución que las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales aportan al sistema de las Naciones Unidas. UN ويشير تقريري المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )059/15/A( الصادر في ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١ الى المساهمة الحيوية التي يقدمها مجتمع الباحثين والمنظمات غير الحكومية الى منظمة اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitir el plan de acción presentado por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos (véase el anexo) de conformidad con lo solicitado en mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005). UN أتشرف بأن أحيل طيه خطة عمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان (انظر المرفق) كما هو مطلوب في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Como demostración del alto grado de interés por la cuestión de la reforma, la Comisión celebró una sesión oficiosa sobre las secciones dedicadas a los derechos humanos en mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " . UN واستجابة لمستوى الاهتمام العالي بمسألة الإصلاح، عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي بشأن الفروع المتعلقة بحقوق الإنسان من تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " .
    En mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005) se reconocía que era necesario que de forma general la respuesta humanitaria fuera más previsible. UN وقد اعترفت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) بأن هناك حاجة إلى المزيد من القابلية للتنبؤ في الاستجابة الإنسانية في مجملها.
    Como señalé en mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , la pobreza y la denegación de los derechos humanos pueden contribuir a la inestabilidad, la violencia y la delincuencia, en tanto que la guerra y los conflictos pueden retrasar el desarrollo. UN وحسب ما أشرت إليه في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " A/59/2005) و Corr.1)، يمكن للفقر والحرمان من حقوق الإنسان أن يسهما في انعدام الاستقرار ووقوع العنف والجريمة، بينما يمكن للحروب والصراعات أن تؤدي إلى نكسة التنمية.
    De hecho, en mi informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1), presenté propuestas para resolverlo y se lograron algunos progresos. UN والحق أنني في تقريري المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1)، قدمت مقترحات لتقليل هذا الكم، وتحقق بعض التقدم في هذا الصدد(9).
    Ese mismo mes, en mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005), insté a los Estados Miembros a que adoptaran una estrategia en ese sentido. UN وفي فترة لاحقة من الشهر ذاته، دعوت الدول، في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمـن، وحقـوق الإنسان للجميع " (A/59/2005) إلى أن تعتمد استراتيجية على هذا المنوال.
    En abril de 2006 presenté mi informe titulado " Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo " . UN 88 - وفي نيسان/أبريل 2006، قدمت تقريري المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    Consciente de que la Organización ha de seguir mejorando, en marzo de 2006 anuncié un último conjunto de reformas en mi informe titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo " . UN وانطلاقا من إدراكي لضرورة مواصلة تحسين المنظمة، أصدرت، في آذار/مارس 2006، مجموعة أخيرة من الإصلاحات في تقريري المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي " .
    Tengo el honor de transmitirle mi informe titulado " Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias " , elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad, ambas de fecha 27 de septiembre de 2013, para que lo remita al Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرسل إليكم تقريري الصادر بالعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية EC-M-33/DEC.1، وفي القرار 2118 (2013) الصادر عن مجلس الأمن، المؤرخِ كلاهُما بـ 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).
    Tengo en honor de transmitirle mi informe titulado " Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias " , elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, ambas de fecha 27 de septiembre de 2013, para que lo remita al Consejo de Seguridad. UN يشرّفني أن أرسل إليكم تقريري الصادر بالعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية EC-M-33/DEC.1، وفي القرار 2118 (2013) الصادر عن مجلس الأمن، المؤرخِ كلاهُما 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد