ويكيبيديا

    "mi juicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأيي
        
    • حكمي
        
    • نظري
        
    • محاكمتي
        
    • اعتقادي
        
    • أعتقد
        
    • أرى
        
    • بحكمي
        
    • مُحاكمتي
        
    • يبدو لي
        
    • أعتبر
        
    • أراه
        
    • اعتقد
        
    • برأيي
        
    • بقراري
        
    Es preciso, a mi juicio, releer las normas de procedimiento de la Conferencia de Desarme teniendo en cuenta los años decepcionantes que acabamos de conocer. UN وفي رأيي أن إجراءات مؤتمر نزع السلاح تحتاج إلى إعادة فحص في ضوء خيبة الآمال التي مررنا بها في السنوات الأخيرة.
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    Afectar mi juicio porque lo que supone que está muerto hace mucho tiempo. Open Subtitles تؤثر رأيي لأنك من المفترض أن يكون ميتا منذ زمن طويل.
    Una cosa que he aprendido en la política, es no dejar que los asuntos personales nublen mi juicio. Open Subtitles شيء واحد تعلمته في السياسة أن لا اسمح ابداً للقضايا الشخصيه في التغير من حكمي
    A mi juicio, las armas nucleares deben ser declaradas ilícitas en todas las circunstancias. UN وفي نظري ينبغي أن يُعلَن عن عدم مشروعية هذا السلاح في جميع الظروف.
    mi juicio marcial tomará cinco minutos. Son ellos o yo. No tengo tiempo. Open Subtitles محاكمتي العسكرية ستسغرق 5 دقائق انا او هم لا وقت لدينا
    A mi juicio, esas medidas podrían contribuir a instaurar un entorno favorable en la isla y en la región. UN وفي اعتقادي أن هذه التدابير يمكن أن توفر مناخا إيجابيا في الجزيرة وفي منطقتنا.
    Lo detesto, pero no puedo permitir que mis emociones nublen mi juicio. Open Subtitles لكنني لا يمكن أن تسمح لي عاطفة إلى سحابة رأيي,
    A mi juicio, cada uno de estos subtemas merecían la plena atención del Grupo de Trabajo. UN وفي رأيي أن كل بند من البنود الفرعية اﻷربعة كان يستحق الاهتمام الكامل من جانب الفريق العامل.
    A mi juicio, resultaría mutuamente beneficioso que se reglamentara nuestra situación y que se permitiera a nuestros representantes participar nuevamente en las actividades de la CSCE. UN وفي رأيي أن تعديل مركزنا وتمكين ممثلينا من المشاركة مرة أخرى في أنشطة المؤتمر، سيعود بالنفع على الطرفين.
    A mi juicio, esta legitimidad está vinculada al objetivo de construir una sociedad internacional basada en ideales que promuevan la paz, la democracia y los derechos humanos. UN ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان.
    A mi juicio, la presencia de la Misión en Angola sigue constituyendo un importante factor en la ardua tarea de llegar a un acuerdo político. UN وفي رأيي أن وجود البعثة في أنغولا لا يزال يمثل عنصرا هاما من عناصر المجهود النشط الذي يرمي إلى التوصل إلى تسوية سياسية.
    A mi juicio, ninguna de esas opciones es viable ya que la primera no refleja debidamente la situación política y de seguridad que reina actualmente en el país, y la segunda entrañaría gastos exorbitantes y esfuerzos logísticos poco viables. UN وفي رأيي أن أيا من الخيارين ليس مجديا نظرا ﻷن الخيار اﻷول لا يعكس بصورة مناسبة الحالة السياسية واﻷمنية السائدة حاليا في البلد، بينما ينطوي اﻵخر على نفقات وجهود سوقية يتعذر الوفاء بها.
    A mi juicio, es una posición errónea. UN وهذا في رأيي يفتقر إلى الحكمة.
    Primero que todo, no es mi tipo, y aunque lo fuera, nunca permitiría que eso nublara mi juicio. Open Subtitles أولاً: انها ليست نوعي المفضل وحتى لو كانت كذلك لن أدع ذلك يؤثر على حكمي
    Mi relación con los hijos de Su Majestad fue impersonal, de modo que mi juicio puede ser apenas una opinión, y esa opinión sólo puede determinarla el parecido y el comportamiento. Open Subtitles علاقتي مع أطفال جلالة الملك كانت محدودة لذلك فإن حكمي سيكون مجرد رأي وهذا الرأي معتمد فقط على التشابه وطريقة التصرف
    Sin embargo, a mi juicio, no profundiza en toda la medida que debería haberlo hecho. UN غير أنها لم تذهب إلى الحد المطلوب في نظري.
    A mi juicio, estas cuestiones pueden agruparse en dos categoría amplias. UN وهذه المسائل تقع في نظري في فئتين عامتين.
    Hablo del hombre que asesinó al alguacil y al juez durante mi juicio. ¿Y crees que es tu admirador? Open Subtitles أنا أتحدث عن الرحل الذي قتل الحاجب والقاضي المسئول عن محاكمتي وأنت تعتقد أنه معجب بك؟
    A mi juicio, el equipo habría llevado a cabo su misión sobre el terreno de manera profesional e imparcial y producido un informe exacto, concienzudo, equilibrado y creíble. UN وفي اعتقادي أن الفريق كان سيضطلع بمهمته في الميدان على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف ويعد تقريرا يتسم بالدقة والشمول والتوازن والمصداقية.
    Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    A mi juicio, la utilización de estas armas está prohibida en todas las circunstancias. UN وإنني لا أرى أن استخدام السلاح النووي أمر محظور في جميع الظروف.
    Mire, con el debido respeto, señor... me dio el trabajo porque confiaba en mi juicio. Open Subtitles أنظر , مع كل احترامي , يا سيدي لقد أعطيتيني الوظيفة لأنك وثقت بحكمي على الأمور
    Este Keebler hijo de perra presidió mi juicio. Open Subtitles السافل كيبلر كان القاضي في مُحاكمتي الملعونة
    En ese contexto, a mi juicio, debemos evitar dos peligros. UN وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين.
    En esa ocasión, informé al Consejo de que, a mi juicio, ese plan constituía un acontecimiento significativo. UN وفي هذه المناسبة، أبلغت المجلس أنني أعتبر هذه الخطة بمثابة تطور هام.
    He de informarle, y al gobierno de ser necesario, de cualquier situación que, a mi juicio, le ponga en peligro. Open Subtitles اننى سأخبرك و سأخبر الحكومة اذا كان ضروريا عن أى وضع أراه يضعك فى موضع خطر جسمانى
    Pensaba que podríamos hablarlo en mi juicio, en unos seis meses. Open Subtitles انا كنت اعتقد اننا سنناقش هذا في المحكمة في رأيي ، ستة أشهر
    A mi juicio, esto es realmente necesario para el futuro de la Comisión de Desarme: poder demostrar que se está haciendo un trabajo útil. UN وهذا برأيي مطلـــوب حقا لمستقبل هيئة نزع السلاح: إننا يجـــب أن نُظهر أن عملا مفيدا يجـــري الاضطـــلاع به.
    Y creo que mi historial demuestra que nuestra relación personal nunca ha interferido con mi juicio profesional. Open Subtitles وأعتقد أن سجل نجاحاتي يثبت بأن تاريخنا الشخصي ليس له علاقة بقراري المهني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد