ويكيبيديا

    "mi llegada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصولي
        
    • قدومي
        
    • بوصولي
        
    • وصولى
        
    • أتيت
        
    A mi llegada aquí a Nueva York deposité nuestros instrumentos de adhesión. UN وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك.
    Desde mi llegada ayer he tenido ocasión de abordar esta cuestión con algunos delegados. UN وقد ناقشت هذا الأمر مع بعض الوفود هنا منذ وصولي يوم أمس.
    Tras mi llegada, el problema de la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido una las cuestiones que atrajo en particular mi atención. UN وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص.
    Desde mi llegada a Ginebra, no he oído elevarse una sola voz contra el inicio de las negociaciones sobre el material fisible. UN ومنذ قدومي إلى جنيف، لم أسمع صوتاً واحداً يعارض الشروع في المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية.
    Desde mi llegada a Ginebra y mi incorporación a la Conferencia, este foro no ha conseguido avanzar en sus deliberaciones sustantivas. UN فالمؤتمر لم يتمكن حقاً، منذ وصولي إلى جنيف وانضمامي إليه، من المضي قدماً في مداولاته الموضوعية.
    Permítame también agradecer a mis colegas de la Conferencia el afecto dispensado y el espíritu de cooperación que he podido observar desde mi llegada a Ginebra. UN ودعني أيضاً أشكر زملائي في المؤتمر على روح الوئام والتعاون التي شاهدتها منهم منذ وصولي إلى جنيف.
    Señor Presidente, antes de mi llegada sabía por supuesto que esta Conferencia se hallaba en un punto muerto que le impedía dedicarse a sus tareas. UN وقبل وصولي إلى هنا, كنت أعلم بالطبع أن هذا المؤتمر يعاني من مأزق يعوق تنفيذ أعماله.
    - Además, durante las cinco semanas transcurridas desde mi llegada a Ginebra, los Estados miembros han acusado una evolución aún más significativa. UN :: وإضافة إلى ذلك، شهدت الدول الأعضاء في هذا المحفل خلال فترة الأسابيع الخمسة منذ وصولي إلى جنيف، تطوراً أكثر أهمية.
    Desde mi llegada a Viena, nos hemos estado preparando para el período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y su serie de sesiones a nivel ministerial. UN ومنذ وصولي إلى فيينا ونحن نحضر لدورة لجنة المخدرات واجتماعها على المستوى الوزاري.
    Así que no sólo le confirmé a Richardson la fecha de mi llegada, sino que le anuncié por teléfono que llevaba un mensaje urgente para el Presidente Clinton. UN وبالتالي لم أؤكد لريتشاردسون موعد وصولي فحسب، وإنما أعلنت له بالهاتف أنني أحمل رسالة مستعجلة إلى الرئيس كلينتون.
    Desde mi llegada al ACNUR he insistido en que el derecho de los refugiados al asilo está en peligro y en que todos nosotros debemos asumir nuestras responsabilidades respectivas para lograr defender ese derecho. UN ومنذ وصولي إلى المفوضية، وأنا أشدد على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء مهدد إلى درجة كبيرة، وأن علينا جميعا أن يتحمل كل منا مسؤولياته في ضمان هذا الحق.
    Hace dos años me encontré en una situación similar, ya que también yo tuve que ejercer la Presidencia de la Conferencia de Desarme desde el primer día de mi llegada a Ginebra. UN قبل سنتين، كنت في وضع مشابه إذ إنه كان علي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في اليوم الأول من وصولي إلى جنيف.
    Por la otra, es un órgano que no ha podido hacer valer su razón de ser fundamental durante todo el tiempo que he permanecido aquí y en los seis años anteriores a mi llegada. UN وهو من جهة أخرى، هيئة أخفقت في تحقيق ما أنشئت لـه أساساً طوال فترة إقامتي وطوال فترة الست سنوات التي سبقت وصولي.
    Un gran número de jefes de delegaciones con quienes me reuní desde mi llegada a Ginebra hace un mes y medio me informaron de que algunas delegaciones se preguntaban qué podría lograr la Presidencia siria y posiblemente abrigaban dudas. UN السيدات والسادة، صارحني عدد كبير من رؤساء الوفود الذين التقيت بهم منذ وصولي إلى جنيف قبل شهر ونصف بأن لدى بعض الوفود تساؤلات وربما شكوك إزاء ما يمكن أن تقوم به الرئاسة السورية.
    Hemos celebrado consultas con más de 60 delegaciones y, desde mi llegada hace una semana, he tenido el privilegio de reunirme con más de 20 delegaciones. UN لقد أجرينا مشاورات مع أكثر من 60 وفداً، ومنذ وصولي قبل نحو أسبوع، كان لي شرف اللقاء مع أكثر من 20 وفداً من الوفود.
    Y mientras este advenedizo espera mi llegada a York, mis fuerzas habrán llegado a Edimburgo, a sus espaldas. Open Subtitles وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولي في يورك ستكون قد وصلت قواتي أدنبرة خلفه
    En las tres horas desde mi llegada, nuestro grupo es completamente equipado y sellado en zona de espera. Open Subtitles بعد ثلاث ساعات من وصولي كانت مجموعتي جاهزة للذهاب
    Su archivo fue marcado para notificar a inteligencia... pero debe haber sido antes de mi llegada. Open Subtitles كان ملفه معلم بالأحمر كمخبر لوحدة الاستخبارات ويبدو أنه عين قبل قدومي للقسم
    En poco tiempo, recuperarás tus fuerzas... y todo volverá a ser como era antes de mi llegada. Open Subtitles وخلال فترة من الوقت ستكون قوياً مجدداً وسيكون كل شيء كما كان قبل قدومي
    Debería haber recibido un memo de emergencia anunciando mi llegada. Open Subtitles كان يجب أن تصلكِ مذكرة للتنبيه بوصولي
    Los dos días después de mi llegada a Las Hayas Rojas, mi vida fue muy tranquila. Open Subtitles لمدة يومين من وصولى الى الزان النحاسى, حياتى كانت هادئة
    Pero eso nos trae de vuelta al momento de mi llegada, hace ahora cinco años. UN بيد أن ذلك كان قبل خمس سنوات عندما أتيت إلى هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد