mi país desea dejar constancia de sus reservas con respecto a los párrafos mencionados. | UN | ويود بلدي أن يسجل تحفظه على تلك الفقرات. |
mi país desea promover activamente el respeto por las normas del derecho internacional así como por los principios de la coexistencia consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويود بلدي أن يشجع بنشاط احترام قواعد القانون الدولي ومبادئ التعايش السلمي المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
mi país desea señalar a nuestros hermanos de Sierra Leona que la experiencia demuestra que las armas no pueden ofrecer soluciones duraderas para ningún problema, cualquiera sea este. | UN | ويود وفد بلدي أن يذكر أشقاءنا في سيراليون بأن التجارب ما برحت تدلل على أن السلاح لا يقدم حلولا دائمة ﻷية مشكلة، مهما كانت. |
mi país desea ardientemente que estas negociaciones culminen en el establecimiento de una sociedad sudafricana verdaderamente unida, multirracial y democrática. | UN | ويأمل بلدي بإخلاص في أن تتوج هذه المفاوضات بإقامة مجتمع جنوب افريقيا الموحد والمتعدد اﻷعراق والديمقراطي حقا. |
mi país desea sinceramente que se alcance un desarme general y completo y una seguridad colectiva auténtica, por lo tanto, contribuirá como es habitual, a las labores de la Comisión. | UN | ويتمنى بلدي صادقا تحقيق نزع السلاح العام والكامل والأمن الجماعي الحقيقي؛ لذلك، فإنه سيسهم كالمعتاد، في عمل الهيئة. |
mi país desea participar en forma activa en la redefinición del papel de las Naciones Unidas y en el proceso de modernización de su funcionamiento, y brinda su apoyo a la reforma de la Organización en su conjunto. | UN | إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها. |
El Gobierno de mi país desea reconfirmar su pleno compromiso con el principio de una China. | UN | وتود حكومتي أن تكرر تأكيد التزامها الكامل بمبدأ الصين الواحدة. |
mi país desea iniciar las negociaciones apropiadas dentro de este marco, ya que nuestro país enfrenta problemas graves que deben resolverse a través de medidas complementarias al proceso de desarme nuclear, que ya ha concluido en Ucrania. | UN | ويرغب بلدي في بدء مفاوضات ملائمة في إطارها، حيث أنه يواجه مشكلات خطيرة يتعين حلها بوصفها تدابير مكملة لعملية نزع السلاح النووي التي اكتملـت في أوكرانيا بالفعل. |
mi país desea dejar constancia de sus reservas con respecto a los párrafos mencionados. | UN | ويود بلدي أن يسجل تحفظه على تلك الفقرات. |
mi país desea informar a la Asamblea General de que respalda plenamente la resolución. | UN | ويود بلدي أن يبلغ الجمعية العامة بأنه يؤيد القرار تأييدا كاملا. |
mi país desea reiterar la posición que presentó en años anteriores. | UN | ويود بلدي أن يعيد تأكيد موقفه الذي عبرنا عنه في الأعوام الماضية. |
mi país desea contribuir al diálogo entre religiones y culturas promoviendo la comprensión mundial, superando los prejuicios y constituyéndose en un pilar del humanismo y la cooperación en el Mediterráneo. | UN | ويود بلدي أن يسهم في الحوار بين الأديان والثقافات بتعزيز التفاهم العالمي، والتغلب على التعصب، وتقديم ركيزة للنـزعة الإنسانية والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
mi país desea añadir algunas observaciones a título nacional. | UN | ويود بلدي أن يضيف بعض التعليقات بصفة وطنية. |
mi país desea asegurar a la presidencia de Filipinas de esta importante Conferencia de Examen de 2010 su pleno apoyo y cooperación. | UN | ويود بلدي أن يؤكد لرئاسة الفلبين لهذا المؤتمر الاستعراضي الهام على دعمه وتعاونه الكاملين. |
La delegación de mi país desea también expresar su apoyo a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
mi país desea igualmente que la comunidad internacional intervenga en Burundi en un esfuerzo de reconciliación nacional. | UN | ويأمل بلدي أيضا في تدخل المجتمع الدولي في بوروندي سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
mi país desea firmemente que la conclusión de este tratado, a pesar de sus defectos y debilidades, sea la consumación de las aspiraciones comunes de toda la comunidad internacional. | UN | ويتمنى بلدي صادقا أن يصبح إبرام هذه المعاهدة، على الرغم من جوانب النقص والضعف التي تعتريها، مكملا بمرور الوقت للتطلعات المشتركة للمجتمع الدولي بأسره. |
mi país desea que el TPCE entre en vigor lo antes posible y que su norma de importancia y alcance universal sea respetada por todos los Estados. | UN | إن بلدي يرغب في رؤية معاهدة الحظر الشامل للتجارب وقد بدأ نفاذها سريعاً، وأن يرى الدول كافة وقد امتثلت لقاعدتها وراعت قيمتها ومداها العالميين. |
El Gobierno de mi país desea reiterar una vez más que no tiene ningún programa oculto respecto del conjunto de sus países vecinos y que todo grupo armado extranjero, sea cual fuere, debe abandonar sin demora el territorio congolés. | UN | وتود حكومتي أن تعيد التأكيد مرة أخرى على أنها لا تضمر أية نوايا خفية تجاه أي من البلدان المجاورة، وأن على كافة الجماعات المسلحة، أيا كانت، مغادرة الأراضي الكونغولية فورا. |
El horizonte de 2015 está cercano y mi país desea llegar a él habiendo concretado respuestas para cumplir estos objetivos y postulados de la Declaración de Almaty. | UN | إن عام 2015 يلوح في الأفق، ويرغب بلدي في بلوغه بعد أن يكون قد توصل إلى الردود اللازمة للامتثال لأهداف إعلان ألماتي ومبادئه التوجيهية. |
Aunque Haití todavía está afrontando considerables problemas para su reconstrucción, cuando han transcurrido más de ocho meses tras uno de los desastres naturales más mortíferos y destructivos de la historia de la humanidad, mi país desea expresar su solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Pakistán. | UN | وعلى الرغم من أن هايتي ما زالت تواجه مشاكل جمة في مجال إعادة البناء، بعد أكثر من 8 أشهر على إحدى أشد الكوارث الطبيعية فتكا ودمارا في تاريخ البشرية، فإن بلدي يود أن يعرب عن تضامنه مع باكستان حكومة وشعبا. |
mi país desea recalcar los siguientes aspectos. | UN | وفي هذا الإطار تود حكومة بلادي التأكيد على النقاط التالية. |
Con ese espíritu constructivo de diálogo y concierto es que la delegación de mi país desea reiterar su disposición de contribuir al éxito de los trabajos de la Comisión y llegar a un consenso en los dos temas de su programa. | UN | بهذه الروح البناءة للحوار والاتفاق يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا استعداده للإسهام في إنجاح أعمال الهيئة والتوصل إلى توافق آراء بشأن البندين المدرجين في جدول أعمالها. |
A este respecto, la delegación de mi país desea darle las gracias por los esfuerzos que ha derrochado para elaborar el documento del Brasil que nos ha sido presentado. | UN | وبهذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشكركم على جهودكم لإعداد الورقة البرازيلية التي قُدمت إلينا ونحن بانتظار نتائج المشاورات مع مجموعة اﻟ 21 وتعليمات العاصمة. |