El proceso de integración centroamericano ha logrado grandes avances y ha sido uno de los ejes de mi política exterior. | UN | وقد حققت عملية التكامل في أمريكا الوسطى تقدما كبيرا وأصبحت إحدى الدعائم التي ترتكز عليها سياستي الخارجية. |
Al asumir mi cargo hace dos años y medio, inicié mi política transparente de buscar la paz, la reconciliación y la cooperación intercoreanas. | UN | وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين. |
mi política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales prohíbe explícitamente las relaciones sexuales con toda persona menor de 18 años y desalienta enérgicamente las relaciones con los beneficiarios de la asistencia. | UN | إن سياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحظر صراحة العلاقات الجنسية مع أي شخص يقل عمره عن 18 عاما، وتنهى بقوة عن العلاقات مع المستفيدين من المساعدة. |
En relación a este asunto, desearía señalar a su atención los elementos principales de mi política sobre el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أوجه انتباهكم الى العناصر اﻷساسية لسياستي بخصوص الشرق اﻷوسط . |
La misión sigue velando por que el personal de la ONUCI esté informado de mi política de tolerancia cero. | UN | وتواصل البعثة العمل على كفالة إبلاغ جميع أفراد العملية بسياستي القاضية بعدم التسامح. |
Como sabéis, no es mi política aceptar peticiones, pero siempre hay una excepción que confirma la regla. | Open Subtitles | كما تعلمون، فإن سياستي في التقديم ترفض استقبال الطلبات منكم و لكن لكل قاعدةٍ استثناء |
No es mi política permitir que los espías deambulen libremente. | Open Subtitles | وليس من سياستي للسماح جواسيس لبالتجول بحرية. |
Me alegra ver que alguien tome ventaja de mi política de puertas abiertas. | Open Subtitles | مسرور لرؤية من يستفيد من سياستي للباب المفتوح |
Que no me previno de obtener muy buenas marcas a pesar de mi política de no presentar el trabajo y la falta de estudios antes de los exámenes. | Open Subtitles | وهذا لم يمنعني من الحصول على علامات جيدة جداً بالرغم من سياستي في رفض النشاط اليدوي وقلة دراستي قبل الامتحان |
mi política en fiestas es básicamente irme a los 5 minutos, pero me gustan las caricaturas, y esta noche capturaron mi esencia. | Open Subtitles | سياستي في الحفلات هي المغادرة بعد خمس دقائق لكني فضلت هذه الليلة أن أدع الرسام الكاريكاتوري يرسمني |
No es mi política para asumir los estudiantes en medio de la palabra. | Open Subtitles | ليس من سياستي ان اضم الطلاب في منتصف الترم |
Es mi política no tener cuchillos de cocina en casa. | Open Subtitles | إنها سياستي ألا أمسك سكين المطبخ في المنزل |
Pero siendo Luke el cliente hace personal este caso, lo cual está en contra de mi política. | Open Subtitles | ولكن بما ان لوك هو العميل يجعل هذه القضية شخصية وهذا من ضد سياستي |
¡Gracias, Garrison! Amigos, creo que he demostrado que mi política sirve para resolver cosas. | Open Subtitles | يا اصدقاء اضنني قد برهنت أن سياستي قامت بعملها |
Esa no es solo mi política. Es lo habitual. Pregunta a cualquiera. | Open Subtitles | هذه ليست سياستي بل أمر اعتيادي، سل أي أحد |
He definido mi política con el lema " primero justicia, después creación de empleo mediante las reformas " . | UN | وكنت قد وضعت سياستي بتولي " العدالة أولا، ثم فرص العمل من خلال الإصلاح " . |
Así pues, la observancia de la prohibición impuesta por las Naciones Unidas a los civiles y el personal uniformado en relación con la prostitución acercaría considerablemente a la Organización a la plena aplicación de mi política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | و بالتالي فإن التزام الأمم المتحدة بحظر ممارسة البغاء على الأفراد المدنيين والنظاميين سيقرّب الأمم المتحدة كثيراً من تنفيذ سياستي بعدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين تنفيذاً تاماً. |
La UNMIL continuará aplicando decididamente mi política de tolerancia cero y velará por que se investiguen a fondo todas las denuncias de explotación y abuso sexual. | UN | وستواصل البعثة الإنفاذ القوي لسياستي المتعلقة بعدم التسامح المطلق وكفالة التحقيق الدقيق في جميع الادعاءات بوقوع الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
Cuando me dirigí a la Asamblea General hace 12 meses, dije que había escogido las " oportunidades y participación " como tema y meta principales de mi política como Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | عندما تكلمت أمام الجمعية العامة منذ ١٢ شهرا، قلت إنني اخترت " الفرص والمشاركة " كموضوع رئيسي وهدف لسياستي بصفتي وزيرا للشؤون الخارجية. |
Además de los procedimientos de investigación que ha iniciado de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas, la ONUCI ha aplicado medidas específicas adicionales para hacer cumplir mi política y evitar la repetición de los abusos. | UN | 43 - وإضافة إلى الشروع في إجراءات التحقيق وفقا لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، نفذت البعثة تدابير محددة إضافية لإنفاذ الامتثال لسياستي ومنع تكرار مثل هذه الاعتداءات. |
Entretanto, la ONUCI continuó concienciando a su personal y al público de Côte d ' Ivoire acerca de mi política de tolerancia cero con respecto a la explotación y el abuso sexuales. | UN | وأثناء ذلك، واصلت العملية توعية موظفيها والجمهور الإيفواري بسياستي القاضية بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
- Conoces mi política sobre patrocinios. | Open Subtitles | - تَعْرفُ سياستَي على التصديقاتِ. |
No quiero más dificultades como las que tuvo el año pasado. ¿Comprende? Esa es mi política. | Open Subtitles | لا أريد أثارة أى مشاكل مثل التى أثرتها السنة الماضية, تلك سياستى |