ويكيبيديا

    "mi voz a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صوتي إلى
        
    • صوتي الى
        
    Me complace sumar mi voz a la de los ilustres oradores que me precedieron para felicitarlo sincera y calurosamente, así como a los miembros de su mesa. UN ويسعدني أنني تمكنت من أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئتكم بصدق وحرارة وفي تهنئة أعضاء المكتب أيضا.
    Quisiera añadir mi voz a la del Embajador de Argelia para decir que este foro está dedicado a analizar el desarme, en particular el desarme nuclear. UN أود أن أضم صوتي إلى صوت سفير الجزائر فأقول إن هذا المحفل مخصص لبحث نزع السلاح وخاصة السلاح النووي.
    Por último, señor Presidente, me gustaría unir mi voz a la de otras delegaciones en apoyo a la propuesta hecha por la delegación de Irlanda. UN وأخيراً، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود الأخرى لمساندة الاقتراح الذي قدمه وفد آيرلندا.
    Sumo mi voz a la de los representantes de Tuvalu, Venezuela y Bolivia. UN وأضم صوتي إلى أصوات ممثلي توفالو وفنزويلا وبوليفيا.
    Quiero sumar mi voz a la de los oradores que han expresado sus sinceras condolencias al pueblo pakistaní. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني.
    Es un placer sumar mi voz a la de aquellos que rinden tributo al liderazgo del Presidente electo. UN ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب.
    Por último, permítaseme sumar mi voz a la de quienes han recordado que 2015 es sólo un hito a mitad del camino hacia la erradicación de la pobreza. UN ختاما، أود أن أضم صوتي إلى الذين ذكّرونا أن عام 2015 ليس سوى خطوة واحدة في منتصف الرحلة إلى القضاء على الفقر.
    Quisiera unir mi voz a la suya para transmitir nuestra solidaridad al Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان.
    También uno mi voz a la de los oradores que me precedieron para expresar mis parabienes al Presidente por su brillante elección, así como a los miembros de la Conferencia, y les aseguro nuestra plena cooperación para alcanzar el éxito en nuestros trabajos. UN كما أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تقديم خالص التهانئ لرئيس المؤتمر وأعضاء المكتب اﻵخرين على انتخابهم الذي يستحقونه عن جدارة وأن أؤكد لهم كامل تعاوننا لاستكمال عملنا بنجاح.
    Para terminar quisiera sumar mi voz a la de quienes han pedido a todas las partes en Burundi que hagan lo posible para proteger a la frágil democracia de su país. UN في الختام، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى بقية الذين ناشدوا جميع اﻷطراف في بوروندي إلى القيام بدورهم ﻹنعاش الديمقراطية الهشة في بلادهم.
    En este sentido, deseo sumar mi voz a la de quienes, una semana atrás, han advertido sobre el peligro que corremos de incumplir tales compromisos y de decepcionar las expectativas de la comunidad internacional en esta Conferencia. UN وفي هذا الصدد أود أن أضيف صوتي إلى من حذّروا، منذ أسبوع، من الخطر الذي نواجهه إذا فشلنا في الوفاء بالتزاماتنا، وخيّبنا آمال المجتمع الدولي في هذا المؤتمر.
    Por último, desearía unir mi voz a la de los miembros de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico y exhortar a todos los Estados Miembros a que respondan con generosidad a su solicitud. UN وأخيرا، أود أن أضيف صوتي إلى أصوات أعضاء لجنة بيان الانتهاكات، وأن أطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تستجيب بسخاء إلى طلبهم.
    También quisiera añadir mi voz a la de los oradores anteriores y expresar las condolencias de mi delegación al Gobierno y al pueblo de Suiza por el accidente de Swissair. UN وبودي أيضاً أن أضيف صوتي إلى المتحدثين السابقين والاعراب عن تعازي وفدي للحكومة والشعب السويسريين على إثر تحطم طائرة الخطوط السويسرية.
    Por lo tanto, deseo sumar mi voz a la de los Primeros Ministros de Fiji y de Samoa y a la de los Ministros de Relaciones Exteriores de Papua Nueva Guinea y Australia, que hablaron con anterioridad en este debate acerca de la necesidad de una nueva configuración. UN وهنا أود أن أضم صوتي إلى صوت رئيس وزراء فيجي ورئيس وزراء ساموا ووزيري خارجية بابوا غينيا الجديدة واستراليا الذين تكلموا في وقت سابق في هذه المناقشة العامة حول الحاجة إلى إعادة الترتيب.
    Por ello sumo mi voz a la de otros jefes de delegación que me han precedido en esta tribuna para felicitarlo sinceramente y desearle el mayor de los éxitos, asegurándole desde ya que cuenta con el apoyo de mi país en la realización de esta tarea. UN وأود لذلك أن أضم صوتي إلى رؤساء الوفود المرموقين الذين سبقوني في التقدم له بصادق تهنئتي وتمنياتي له بالتوفيق الكامل، ونتعهد بأن يقدم بلدي الدعم لمساعدته على إنجاز مهمته.
    En este contexto, quisiera sumar mi voz a la de aquellos que han advertido reiteradamente en los últimos años sobre el peligro que plantea el separatismo agresivo. UN وفي هذا السياق، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين حذروا مرارا وتكرارا في الأعوام الأخيرة من الخطر الذي تمثله الانفصالية العدوانية.
    Yo quiero unir mi voz a la de ellos para que nos decidamos a acometer una reforma que no puede esperar más, so pena de que los pueblos pierdan fe en las Naciones Unidas. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصواتهم حتى ننفذ الإصلاح حقا مرة واحدة وإلى الأبد. لا يسعنا أن نتحمل الانتظار أطول من ذلك وإلا فإن شعوب العالم ستفقد الثقة بالأمم المتحدة.
    Antes de continuar la intervención, deseo sumar mi voz a la de los oradores que me precedieron y expresar mis más cálidas felicitaciones al Presidente por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN قبل أن أواصل خطابي، أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين لأتقدم بتهنئتي الحارة إلى الرئيس على انتخابه لرئاسة الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Permítaseme también sumar mi voz a la de aquellos que me han precedido para expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por los formidables esfuerzos que realiza al frente de nuestra Organización. UN واسمحوا لي أيضاً أن أضمّ صوتي إلى أصوات الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن امتنان وفد بلدي لمعالي السيد بان كي - مون، الأمين العام، على جهوده الجارية العظيمة على رأس منظمتنا.
    Muy brevemente, también quisiera sumar mi voz a la de aquellos que consideran que se debería permitir a la ONG de mujeres el uso de la palabra en la Conferencia. UN وأودّ، وباختصار شديد، أن أضم صوتي إلى أصوات الآخرين الذين يرون السماح للمنظمة النسائية غير الحكومية بإلقاء بيانها مباشرة أمام المؤتمر.
    Asimismo, quiero sumar mi voz a la de los oradores que me han precedido en esta tribuna, para felicitar a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por haber dirigido tan eficazmente los trabajos durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN أود أن أضم صوتي الى أصوات الممثلين الذين قدموا التهنئة الى سلفكم، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، على قيادته الفعالة للجمعية أثناء دورتها السابعة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد