La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
Es preciso crear las condiciones para aumentar el acceso de los pobres, especialmente las mujeres, al microcrédito y la microfinanciación. | UN | وينبغي إيجاد الظروف الكفيلة بزيادة فرص حصول الفقراء، وخاصة النساء، على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير. |
La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
Esos comités también organizaron actividades en las universidades para que los estudiantes aprendieran en qué consistía el microcrédito y la microfinanciación. | UN | وأشركت الجامعات أيضا حتى يتعرف الطلاب على الائتمان الصغير والتمويل الصغير. |
De cara a la próxima observancia en 2005 del Año Internacional del Microcrédito, este informe se centra en la contribución del microcrédito y la microfinanciación a la observancia del Decenio. | UN | وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد. |
También se tuvieron en cuenta las recomendaciones resultantes de las últimas principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con el microcrédito y la microfinanciación. | UN | وأُخِذ أيضا بعين الاعتبار التوصيات الصادرة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا بشأن المسائل المتصلة بالإقراض المحدود والتمويل المحدود. |
En realidad, el microcrédito y la microfinanciación sólo funcionaban óptimamente en determinadas situaciones y con ciertos tipos de clientes. | UN | والحقيقة هي أن القروض الصغيرة والتمويل الصغير يحققان أكبر قدر من الفاعلية في بعض الظروف، ومع بعض أصناف الزبائن فقط. |
Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير على نطاق العالم، |
La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر |
Destacando que las personas que viven en la pobreza en las zonas urbanas y rurales necesitan tener acceso al microcrédito y la microfinanciación que incrementen su capacidad para aumentar los ingresos, formar patrimonio y reducir su vulnerabilidad en tiempos difíciles, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير للفقراء في المناطق الريفية والحضرية بما يعزز قدرتهم على زيادة دخولهـم وإيجاد الأصول والتخفيف من ضعفهم في أوقات الشدة، |
Reconociendo la necesidad de facilitar el acceso al microcrédito y la microfinanciación a las personas que viven en la pobreza, especialmente a las mujeres, a fin de que puedan crear microempresas para generar autoempleo y contribuir a la autonomía de esas personas, | UN | وإذ تقــر بالحاجـة إلى تيسير فرص حصول الفقراء على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لتمكينهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى لإيجاد أعمال حرة لهم والمساهمة في تمكينهم، وخاصة النساء، |
La CARICOM se congratula, a este respecto, de la celebración del Año Internacional del Microcrédito y propugna el establecimiento de relaciones de colaboración para desarrollar el microcrédito y la microfinanciación y ampliar el acceso de los pobres a ellos. | UN | وفي هذا الصدد تغتبط الجماعة الكاريبية بالاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، وتدعو إلى إيجاد تشاركات لتطوير الائتمان الصغير والتمويل الصغير وزيادة استفادة الفقراء منهما. |
Los gobiernos de los países en desarrollo carecen de la capacidad institucional necesaria para garantizar una gestión y un control adecuados en los ámbitos del microcrédito y la microfinanciación. | UN | ولا تملك حكومات البلدان النامية القدرات المؤسسية اللازمة لتوفير القدر المناسب الذي يحتاج إليه الائتمان الصغير والتمويل الصغير من العاملين وأجهزة الرقابة. |
Proyecto de resolución sobre la función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | مشروع قرار بشأن دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في القضاء على الفقر |
La entidad de coordinación conjunta podría colaborar estrechamente con los miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participen en actividades relativas al microcrédito y la microfinanciación. | UN | وبإمكان الكيان الرائد المشترك التعاون على نحو وثيق مع أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية التي لها دخل بالإقراض المحدود والتمويل المحدود. |
Sin embargo, pese a los numerosos estudios e informes en que se documentaba su contribución positiva a la reducción de la pobreza, el microcrédito y la microfinanciación no eran ni una panacea para erradicar la pobreza ni una fórmula para lograr el desarrollo social. | UN | بيد أنه بالرغم من الدراسات والتقارير العديدة التي تثبت فعالية القروض الصغيرة والتمويل الصغير في التخفيف من الفقر، فإنها لا تمثل علاجا لجميع مشاكل الفقر، أو صيغة لتحقيق التنمية الاجتماعية. |
6. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil a que colaboren en la preparación y la celebración del Año y aumenten la concienciación y el conocimiento del público sobre el microcrédito y la microfinanciación; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التعاون على التحضير للسنة الدولية والاحتفال بها، والتوعية والتعريف بالائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير؛ |
El Año ofrece la ocasión de fomentar la sostenibilidad de los sectores relativos al microcrédito y la microfinanciación. | UN | 41 - توفر السنة الدولية مناسبة لتحقيق الاستدامة في قطاعات الإقراض المحدود والتمويل المحدود. |
A lo largo del Decenio, un creciente número de investigaciones mostraron que el microcrédito y la microfinanciación permitían a los pobres aumentar sus ingresos y crear activos financieros y contribuían a crear empleo y fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | فعلى مدى العقد، أظهر عدد متزايد من البحوث أن الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر مكنا الفقراء من زيادة دخولهم وبناء أصولهم المالية، وأسهما في إيجاد فرص عمل، وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
También se informó de mecanismos de financiación de programas específicamente dedicados a la mujer, incluidas iniciativas relacionadas con el microcrédito y la microfinanciación. | UN | 74 - وذُكرت أيضا آليات لتمويل برامج معدة خصيصا للمرأة، بما فيها المبادرات المتخذة في مجالي الائتمان والتمويل البالغي الصغر. |
Ese interés se basa en la multiplicación de los índices que ponen de manifiesto que el microcrédito y la microfinanciación deben desempeñar un papel fundamental a nivel mundial en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y, más particularmente, en la lucha contra la pobreza. | UN | ومبعث هذا الاهتمام تعدد المؤشرات الدالة على أن للائتمان الصغير والتمويل الصغير دورا حيويا يؤديانه على الصعيد العالمي، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبشكل أخص في سياق مكافحة الفقر. |
El microcrédito y la microfinanciación también tendrían consecuencias inmediatas para las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | كما أن تقديم القروض الصغيرة وتمويل المشروعات الصغيرة سيكون لهما تأثيرهما الفوري علي جهود بناء السلام. |