ويكيبيديا

    "miden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقيس
        
    • بقياس
        
    • قياسها
        
    • يقيس
        
    • وتقيس
        
    • طولها
        
    • تقاس
        
    • يقيسون
        
    • مقياسا
        
    • قياس
        
    • يقيسان
        
    • المقيسة
        
    • قطرها
        
    • ويقاس
        
    • تُقاس
        
    Los indicadores de ejecución miden o indican los resultados previstos a nivel de los productos y pueden ser cuantitativos, cualitativos, o de ambos tipos. UN مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا.
    Las normas vigentes miden únicamente el producto cuantitativo. UN والمعايير الحالية لا تقيس إلا النواتج الكمية فحسب.
    También se muestra preocupado por la prevalencia de ciertas actitudes sociales que miden la virilidad de los hombres por el número de hijos que tienen. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سيادة المواقف الاجتماعية التي تقيس فحولة الرجل بعدد الأطفال الذين ينجبهم.
    Cuando ustedes miden su pene lo cierto es que eso no importa. Open Subtitles عندما قمتم بقياس ،طول قضيبكم في الواقع، ذلك غير مهم
    En cambio, la presupuestación basada en los resultados se centra en los logros, los cuales se miden con ayuda de indicadores de ejecución y están directamente relacionados con los mandatos. UN وعلى خلاف ذلك، تولي الميزنة على أساس النتائج الأهمية للإنجازات التي يتم قياسها بواسطة مؤشرات الأداء وربطها مباشرة بالولايات.
    Muchos de los indicadores que miden nuestros progresos en lo relativo a alcanzar los objetivos de la Convención muestran que hay desarrollo. UN ويدل كثير من المؤشرات التي تقيس تقدمنا في هذا المجال لتحقيق أهداف الاتفاق على تقدم بارز.
    La evaluación de la tasa de logros utilizando indicadores comunes facilita la comparación de proyectos que miden resultados con unidades diferentes. UN وتقييم معدل الإنجاز باستخدام المؤشرات المشتركة ييسر المقارنة بين المشاريع التي تقيس النواتج بوحدات قياس مختلفة.
    Las estadísticas de la educación miden únicamente los objetivos internos de la educación, tales como los resultados del aprendizaje. UN فإحصاءات التعليم لا تقيس إلا الأهداف الداخلية للتعليم، مثل نتائج التعلم.
    Se trata de evaluaciones independientes con las que se miden y valoran los resultados de las actividades de desarrollo en los distintos países. UN وهذه التقييمات هي تقييمات مستقلة تقيس نتائج التنمية وتعتمد صحتها على الصعيد القطري.
    Al igual que el marco de financiación multianual, los objetivos de desarrollo del Milenio miden los progresos mediante las diferencias de género en materia de educación, alfabetización y participación política. UN فالأهداف الإنمائية للألفية، مثلها في ذلك مثل الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تقيس التقدم المحرز في سد الثغرة بين الجنسين في التعليم، وتعلم القراءة والكتابة، والمشاركة السياسية.
    Además, algunos indicadores miden la cantidad de trabajo y no la calidad de los resultados obtenidos. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المحققة.
    Entre las encuestas que miden la corrupción, el Estudio sobre victimización tiene la ventaja de recoger experiencias directas de personas que pagaron sobornos a funcionarios públicos. UN ومن بين الاستقصاءات التي تقيس الفساد، يتسم استقصاء الضحايا بمزية تتمثل في قياس التجارب المباشرة في الاضطرار لدفع رشى إلى الموظفين العموميين.
    ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la gobernanza urbana, aplican y promueven instrumentos de gobernanza urbana y adoptan estrategias para fomentar una buena gobernanza urbana UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس جودة إدارة الشؤون الحضرية، وتطبق أدوات إدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة الشؤون الحضرية مراعية لمصالح الفقراء
    La falta de esos datos, que miden un elemento crítico de la participación de los jóvenes en la economía mundial, indica la necesidad apremiante de reunir datos y realizar investigaciones sobre esos aspectos en el futuro. UN ويشير عدم توافر تلك البيانات، التي تقيس عنصراً حاسماً من عناصر انخراط الشباب في الاقتصاد العالمي، إلى مجال تمس الحاجة فيه إلى جمع البيانات وإجراء البحوث، في المستقبل. الفقر والجوع
    Descripción del problema: las espoletas magnéticas miden la cantidad de metal presente en sus inmediaciones. UN وصف المشكلة: يعمل الصمام الذي ينفجر بالتأثير المغناطيسي بقياس كمية الحديد في منطقته المباشرة.
    Con respecto a todo el resto del personal de servicios de conferencias y de secretaría técnica, sus servicios se adaptan enteramente a las solicitudes de los clientes y se miden por la satisfacción de estos últimos respecto de su desempeño. UN أما فيما يتعلق بجميع موظفي تقديم الخدمات للمؤتمرات الآخرين وموظفي الأمانة التقنيين، فإن خدماتهم بأكملها موجهة لتلبية طلبات الزبائن ويجري قياسها من خلال رضا الزبائن عن أداء أولئك الموظفين.
    Este mes en Beslan vimos una vez más cómo los terroristas miden su éxito con la muerte de los inocentes y con el dolor de las familias que lloran la pérdida de los suyos. UN وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى.
    Las ventas miden los ingresos brutos de explotación menos los descuentos, rebajas y devoluciones. UN 4-50 وتقيس المبيعات عائدات التشغيل الإجمالية مخصوما منها التخفيضات والخصومات ورد المشتريات.
    Macrofauna Animales lo suficientemente grandes como para distinguirse a simple vista y que miden hasta 2 centímetros de largo. UN الكائنات الحيوانية الكبيرة هي حيوانات تكون من الكبر بحيث ترى بالعين المجردة، ويصل طولها عادة إلى 2 سم.
    En la práctica, rara vez se miden cabalmente todos los beneficios y, a menudo, sólo se utilizan valores mínimos. UN ومن النادر عمليا أن تقاس جميع الفوائد قياسا كاملا وكثيرا ما تُستخدم القيم الدنيا.
    ..que miden su hombría contando su esperma. Open Subtitles ‎يقيسون رجولتهم بكمية الحيوانات المنوية لديهم
    Si bien se duda de su utilidad como emisoras de señales de alerta temprana, se considera que sus calificaciones miden la vulnerabilidad de una economía. UN وفي حين أنه من المشكوك فيه أن تكون تقديرات المراكز الائتمانية مفيدة باعتبارها إنذارا مبكرا، فإنها تعتبر مقياسا لمدى ضعف الاقتصاد.
    usando un cronómetro, miden el tiempo que le lleva al corcho ir de la posición más elevada a la más baja, y viceversa. TED باستخدام ساعة توقيت، يمكنك قياس الوقت الذي تستغرقه قطعة الفلين لتتحرك من أعلى موضع لها إلى أدناه ثم صعودا مجددا.
    Dos de ellos miden los resultados directos de la educación, los otros dos están diseñados para medir el alcance de la integración de la mujer educada en la sociedad. UN وقالت إن مؤشرين من هذه المؤشرات يقيسان النتائج المباشرة للتعليم، بينما يهدف المؤشران الآخران إلى قياس مدى إدماج المرأة المتعلمة في المجتمع.
    ¿Cómo se miden los SIGMI? UN كيف تقاس خدمات الوساطة المالية المقيسة بصورة غير مباشرة؟
    Debido a la distancia que existe entre la órbita geoestacionaria y la Tierra, sólo se pueden ver los desechos que miden más de un metro. UN وبسبب بعد ذلك المدار عن اﻷرض فإن هذه الانقاض لا يمكن رصدها إلا إذا زاد قطرها عن المتر.
    Los efectos de esta labor se miden por la demanda de más investigaciones y estudios analíticos, así como de programas de capacitación en promoción de las inversiones. UN ويقاس أثر هذا العمل بالطلب على أعمال بحثية وتحليلية إضافية وكذلك على برامج تدريبية تتناول تشجيع الاستثمار.
    Además, las obligaciones correspondientes a las prestaciones a corto plazo con los empleados se miden sin descuento " . UN وعلاوة على ذلك، تُقاس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على أساس لا يشمل خصما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد