ويكيبيديا

    "miembro de las fuerzas armadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرد من أفراد القوات المسلحة
        
    • اشتراك أفراد القوات المسلحة
        
    • عضو في القوات المسلحة
        
    • من أفراد قوات
        
    • كل عسكري
        
    • عضوا في القوات المسلحة
        
    • فرد في القوات المسلحة
        
    • عضو القوات المسلحة
        
    • عضواً في القوات المسلحة
        
    • أحد أفراد القوات المسلحة
        
    • واحد من أفراد القوات المسلحة
        
    La primera y única obligación de todo miembro de las fuerzas armadas es con el Estado y no con un partido político. UN ويجب على كل فرد من أفراد القوات المسلحة أولا وقبل كل شيء أن يؤدي واجبه للدولة، وليس ﻷي حزب سياسي.
    " Ningún miembro de las fuerzas armadas tendrá que rendir cuentas por: UN " كل فرد من أفراد القوات المسلحة لا يكون مسؤولاً عن:
    i) Respecto de lo dispuesto en el artículo 1, es decir las medidas adoptadas para que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades: UN `1` المادة 1 التي تنص على تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان عدم اشتراك أفراد القوات المسلحة الذين لم يبلغوا سنة 18 سنة اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية:
    5. Sírvase facilitar información sobre todas las medidas adoptadas, ya sean legislativas, administrativas o de otra índole, para velar por que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم اشتراك أفراد القوات المسلحة الذين لم يبلغوا سن 18 اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    El Relator Especial también transmitió el caso de Fawzi al Rasi, miembro de las fuerzas armadas libanesas, presuntamente torturado y muerto durante los interrogatorios a que fue sometido en los locales del Ministerio de Defensa en Yarzeh. UN كذلك أحال المقرر الخاص حالة فوزي الراسي، وهو عضو في القوات المسلحة اللبنانية، ذُكر أنه عُذﱢب وقتل أثناء الاستجوابات التي جرت في مبنى وزارة الدفاع في اليرزه.
    " Únicamente los tribunales militares podrán juzgar a un prisionero de guerra, a no ser que en la legislación de la Potencia detenedora se autorice expresamente que los tribunales civiles juzguen a un miembro de las fuerzas armadas de dicha Potencia por una infracción similar a la causante de la acusación contra el prisionero. UN " محاكمة أسير الحرب من اختصاص المحاكم العسكرية وحدها، ما لم تسمح تشريعات الدولة الحاجزة صراحة للمحاكم المدنية بمحاكمة أي من أفراد قوات الدولة الحاجزة عن المخالفة نفسها التي يلاحق أسير الحرب قضائياً بسببها.
    i) El miembro de las fuerzas armadas que desobedezca una orden de ataque contra el enemigo o insurgentes (apartado e) del artículo 112 del Código de Justicia Militar); UN (ط) على كل عسكري أبى إطاعة الأمر بالهجوم على العدو أو المتمردين. (م 112 فقرة هعقوبات عسكري).
    Por consiguiente, el Gobierno de la Isla de Man no emplea a nadie en calidad de miembro de las fuerzas armadas. UN ولذلك، لا تعيّن حكومة جزيرة مان أي شخص بصفته عضوا في القوات المسلحة.
    12. En general, todo miembro de las fuerzas armadas recibe una enseñanza general sobre el derecho internacional humanitario. UN 12- بصفة عامة، يتلقى كل فرد من أفراد القوات المسلحة تعليما عاما عن القانون الإنساني الدولي.
    No obstante, el Gobierno actual está fortaleciendo el control y la supervisión institucional para garantizar que cualquier miembro de las fuerzas armadas o la policía que haya cometido una violación de los derechos humanos o alguna forma de abuso de poder sea investigado y separado del servicio. UN غير أن الحكومة الحالية تعزز المراقبة والرصد المؤسيين لضمان التحقيق بشأن أي فرد من أفراد القوات المسلحة أو الشرطة يرتكب انتهاكاً لحقوق الإنسان أو يسيء استعمال سلطته بأي طريقة كانت وفصله من الخدمة.
    La UNOMIG ha interpretado esta disposición en el sentido de que ningún miembro de las fuerzas armadas de una u otra parte, con o sin armas y con o sin uniforme, está autorizado para ingresar a la zona de seguridad, y que su presencia en la zona constituiría, por consiguiente, una violación del Acuerdo de Moscú. Esta definición ha permitido a la UNOMIG hacer cumplir el Acuerdo con un mínimo de ambigüedad. UN وتفسر البعثة هذا الحكم على أنه لا يؤذن بتواجد أي فرد من أفراد القوات المسلحة من كلا الجانبين في المنطقة اﻷمنية سواء كان مسلحا أم لا، وسواء كان مرتديا زيه الرسمي أم لا، ويشكل تواجده في المنطقة، بناء على ذلك، انتهاكا لاتفاق موسكو، وقد أتاح هذا التعريف للبعثة إنفاذ الاتفاق بأقل قدر من الغموض.
    76. La Misión observa que sigue detenido Gilad Shalit, un miembro de las fuerzas armadas israelíes, capturado en 2006 por un grupo armado palestino. UN 76- تلاحظ البعثة استمرار احتجاز جلعاد شاليط، وهو فرد من أفراد القوات المسلحة الإسرائيلية، أَسَرته مجموعة مسلحة فلسطينية في عام 2006.
    5. Sírvanse facilitar información sobre todas las medidas adoptadas, ya sean legislativas, administrativas o de otra índole, para velar por que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم اشتراك أفراد القوات المسلحة الذين لم يبلغوا سن 18 اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    5. Sírvase facilitar información sobre todas las medidas adoptadas, ya sean legislativas, administrativas o de otra índole, para velar por que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم اشتراك أفراد القوات المسلحة الذين لم يبلغوا سن 18 اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    5. Sírvase facilitar información sobre todas las medidas adoptadas, ya sean legislativas, administrativas o de otra índole, para velar por que ningún miembro de las fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم اشتراك أفراد القوات المسلحة الذين لم يبلغوا سن 18 اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    3. El comandante al mando de las tropas que encontró el equipo de la MONUC, Teniente Coronel Isaie Munyakazi, es miembro de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo y nacional congoleño, no rwandés. UN 3 - المقدم إساي مونياكازي، قائد الوحدات التي تصدى لها فريق البعثة، هو عضو في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهو مواطن كونغولي وليس روانديا.
    53. Es preciso recordar lo establecido en el artículo 84 del Convenio III de Ginebra de 1949: " Únicamente los tribunales militares podrán juzgar a un prisionero de guerra, a no ser que en la legislación de la Potencia detenedora se autorice expresamente que los tribunales civiles juzguen a un miembro de las fuerzas armadas de dicha Potencia por una infracción similar a la causante de la acusación contra el prisionero. UN 53- يرد نص المادة 84 من اتفاقية جنيف لعام 1949 على النحو التالي: " محاكمة أسير الحرب من اختصاص المحاكم العسكرية وحدها، ما لم تسمح تشريعات الدولة الحاجزة صراحة للمحاكم المدنية بمحاكمة أي من أفراد قوات الدولة الحاجزة عن المخالفة نفسها التي يلاحق أسير الحرب قضائيا بسببها.
    q) El miembro de las fuerzas armadas que cometa los actos de espionaje indicados en los artículos 158, 159 y 160 del Código de Justicia Militar; UN (ف) كل عسكري يرتكب أعمال التجسس المنصوص عنها بالمواد (158، 159، 160 عقوبات عسكري).
    En el artículo 50 del Protocolo adicional I se define a la persona civil como aquélla que no es miembro de las fuerzas armadas. UN فالمادة 50 من البروتوكول الإضافي الأول تعرف الشخص المدني بأنه أي شخص ليس عضوا في القوات المسلحة.
    :: Previsión de duras penas para violaciones cometidas por una persona en situación de superioridad o un miembro de las fuerzas armadas destinadas en la zona, o de mujeres sin capacidad de dar consentimiento. UN :: فرض عقوبات صارمة على الاغتصاب الذي يرتكبه أي شخص في موقف هيمنة، أو فرد في القوات المسلحة المنتشرة في منطقة ما، أو تتعرض له المرأة غير القادرة على إبداء موافقتها.
    El miembro de las fuerzas armadas que, en tiempo de guerra, rebelión armada o estado de emergencia: UN تنطبق على عضو القوات المسلحة الذي تصدر منه أحد الأفعال التالية في وقت الحرب أو الثورة المسلحة أو حالة الطوارئ:
    El hecho de que al momento de su huida todavía era miembro de las fuerzas armadas, lo convirtió en un desertor. UN ونظراً إلى أنه لم يزل عضواً في القوات المسلحة عند هروبه، فقد جعل منه ذلك فاراً من الجيش.
    Otros habitantes de la aldea declararon que un miembro de las fuerzas armadas croatas mató a corta distancia a una mujer de 83 años. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    No obstante, los tribunales militares no han castigado a ningún miembro de las fuerzas armadas por esos mismos hechos. UN بيد أن المحاكم العسكرية لم تعاقب أي واحد من أفراد القوات المسلحة على نفس اﻷفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد