miembro del equipo de redacción del informe del Iraq para el examen periódico universal, que será presentado en 2014 | UN | عضو في فريق صياغة تقرير العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي سيقدم في عام 2014. |
miembro del equipo de Observadores del Commonwealth en el Referendo sobre Gibraltar. | UN | عضو في فريق مراقبي الكومنولث في استفتاء جبل طارق. |
1990 miembro del equipo de apoyo de la secretaría del Commonwealth a la misión de observación de las elecciones generales de Malasia. | UN | 1990 عضو فريق أمانة الكمنولث لدعم بعثة مراقبي الانتخابات، الانتخابات العامة في ماليزيا. |
El titular se encargaría de la gestión cotidiana del Centro y también sería miembro del equipo de gestión de la seguridad de la Misión. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة. |
Planes encargados por la Oficina Marítima de Gdansk, miembro del equipo de investigación | UN | وضعت الخطط بتكليف من المكتب البحري في غدانسك، عضو الفريق البحثي |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha aceptado la invitación de pasar a ser miembro del equipo de Tareas. | UN | وقبلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان دعوة لتصبح عضوا في فرقة العمل القطرية. |
Como miembro del equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra, el Consejo Consultivo de la Generación Espacial reconoce la importante labor que realiza el Grupo de trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra y apoya sus esfuerzos con firmeza. | UN | يدرك المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضواً في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، أهمية أعمال الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض ويؤيّد بشدّة جهوده. |
La UNCTAD participa activamente en los análisis de la crisis alimentaria mundial como miembro del equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria. | UN | يبذل الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، نشاطا حثيثا في مجال التصدي للأزمة الغذائية العالمية. |
miembro del equipo de expertos independientes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que controla la aplicación de las sanciones contra el apartheid, Ginebra | UN | عضو في فريق الخبراء المستقلين لمنظمة العمل الدولية المعني برصد تنفيذ العقوبات المتصلة بالفصل العنصري، جنيف. |
Mi país es miembro del equipo de acción sobre gestión de actividades en casos de desastre, que, por razones obvias, hoy día tiene particular vigencia. | UN | وبلدي عضو في فريق العمل المعني بإدارة الكوارث، الذي، لأسباب واضحة، له أهمية خاصة الآن. |
miembro del equipo de juristas de Nueva Zelandia en los casos relativos a los ensayos nucleares a la vista de la Corte Internacional de Justicia en 1973, 1974 y 1995. | UN | عضو في فريق نيوزيلندا القانوني في قضايا التجارب النووية أمام محكمة العدل الدولية في الأعوام 1973 و 1974 و 1995. |
:: miembro del equipo de negociación de Jamaica para la revisión del Shiprider Agreement entre Jamaica y los Estados Unidos de América, 2003; | UN | :: عضو في فريق المفاوضين الجامايكي من أجل تنقيح اتفاق الصعود إلى السفن المبرم بين جامايكا والولايات المتحدة الأمريكية، 2003؛ |
1996: miembro del equipo de formadores del Seminario sobre derechos humanos y derecho de las elecciones libres | UN | :: عضو فريق المدربين في الحلقة الدراسية بحقوق الإنسان، حقوق الانتخابات الحرة، 1996. |
La decisión se transmitiría por escrito al miembro del equipo de la defensa. | UN | ويُبلَّغ عضو فريق الدفاع بهذا القرار كتابة. |
Cuando la misión del miembro del equipo de la defensa fuera de su lugar de residencia dure más de dos semanas podrá efectuarse un pago provisional de las dietas. | UN | وعند استمرار مهمة عضو فريق الدفاع خارج مكان إقامته لأكثر من أسبوعين، يجوز دفع بدل الإقامة اليومي مقدما بصفة مؤقتة. |
Fue miembro del equipo de autores que redactó los seis primeros informes sobre el desarrollo humano. | UN | وكانت عضوا في فريق المؤلفين الذين كتبوا أول ستة تقارير للتنمية البشرية. |
El candidato de Ghana, Sr. Richard Quartey, Auditor General del Servicio de Auditoría de Ghana, es contador colegiado y ha sido miembro del equipo de auditoría de las Naciones Unidas | UN | ومرشح غانا، السيد ريتشارد كوارتي، وهو المراجع العام لديوان مراجعة الحسابات في غانا، هو محاسب قانوني وكان عضوا في فريق غانا لمراجعة حسابات الأمم المتحدة. |
Proyecto encargado por el Ministerio de Medio Ambiente, miembro del equipo de investigación | UN | مشروع بتكليف من وزارة البيئة، عضو الفريق البحثي |
Fue miembro del equipo de Tareas 6 sobre del Proyecto del Milenio sobre desarrollo sostenible y medio ambiente | UN | كانت عضوا في فرقة العمل 6 المعنية بالاستدامة البيئية، ضمن مشروع الألفية |
También fue nombrada miembro del equipo de la Comisión de Investigación de Desai, que comprobó las cuentas por las supuestas irregularidades de la administración pública en la provincia de Western Cape. | UN | وعُينت أيضاً عضواً في فريق لجنة ديساي للتحقيق، الذي قام بالتحقيق في المخالفات الإدارية المزعومة في مقاطعة الكاب الغربية. |
En Kenya, el PNUMA, como miembro del equipo de las Naciones Unidas en el país, se ha comprometido con el proceso de desarrollo del tercer Marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas en Kenya. | UN | 57 - وقد انخرط اليونيب، بوصفه عضواً في فرقة الأمم المتحدة في كينيا، في عملية وضع إطار الأمم المتحدة الثالث للمساعدة الإنمائية لكينيا. |
Ha sido miembro del equipo de tareas para la protección de los niños en todo el mundo desde 2005 y es integrante de su junta directiva. | UN | وهي عضو في فرقة العمل المعنية بحماية الأطفال على الصعيد العالمي منذ عام 2005 وهي أيضاً عضو في مجلس إدارة هذه الفرقة. |
En lo sucesivo, las evaluaciones de las solicitudes de registro no serán preparadas por los miembros de la Junta, sino por un miembro del equipo de registro que la Junta establecerá en su próxima reunión. | UN | ومن الآن فصاعداً، لن يقوم أعضاء المجلس بإعداد عمليات تقييم طلبات التسجيل، ولكن بدلاً من ذلك سيقوم بإعدادها عضو من فريق التسجيل الذي سينشئه المجلس في اجتماعه المقبل. |
miembro del equipo de supervisión de la formación de los agentes de la justicia juvenil en materia de medidas alternativas al encarcelamiento y al enjuiciamiento de los menores en conflicto con la ley | UN | عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛ |
También se informó a la Comisión de que la Misión se esforzaría por que la división del trabajo fuera clara y acorde con la ventaja comparativa de cada miembro del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستعمل على ضمان تقسيم العمل على نحو واضح، وبما يتماشى مع الميزة النسبية لكل عضو من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري. |
El UNICEF promovió los derechos de los niños y de las mujeres y las inversiones destinadas a atender las necesidades más apremiantes como miembro del equipo de las Naciones Unidas en el país en las actividades relacionadas con los documentos de estrategia de reducción de la pobreza llevadas a cabo en el Ecuador, Kenya, Malawi, la República Unida de Tanzanía y Zambia en 2000. | UN | وقامت اليونيسيف بالترويج لحقوق الأطفال والنساء فضلا عن الاحتياجات الإنمائية بوصفها عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة في عمليات ورقات الاستراتيجيات التشاركية للحد من الفقر في إكوادور وجمهورية تنزانيا الاتحادية وزامبيا وكينيا وملاوي. |
El Sr. Daniel Colbourne, miembro del equipo de tareas establecido por la decisión XXIII/9, dio una presentación sobre los costos de los refrigerantes. El equipo de tareas examinó diversos elementos de los costos para distintos refrigerantes alternativos y los desglosó en costos directos de productos, costos sociales, y costos incrementales de capital y de explotación y otros costos. | UN | وقدم السيد دانييل كولبورن، العضو في الفرقة العاملة المعنية بالمقرر 23/9، عرضاً عن تكاليف المواد المبردة، فقال إن الفرقة العاملة نظرت في مجموعة من عناصر التكلفة لمواد مبردة بديلة، وأنها قسمت التكاليف إلى تكاليف مباشرة للمنتج، وتكاليف مجتمعية، وتكاليف إضافية لرأس المال والتشغيل، وتكاليف أخرى. |
El organismo en cuestión seguirá colaborando en el país como miembro del equipo de las Naciones Unidas sobre la base de su programa aprobado anteriormente, que se pedirá a la Junta que prorrogue durante el tiempo necesario, de conformidad con los procedimientos vigentes, si no se puede garantizar que el nuevo programa vaya a haberse aprobado para la fecha de inicio del nuevo ciclo de programación armonizado. | UN | وستستمر الوكالة في التعاون على صعيد القطر، كعضو في فريق الأمم المتحدة القطري، على أساس برنامجها السابق الذي جرت الموافقة عليه، والذي سيُطلب إلى المجلس أن يمدد العمل به للفترة اللازمة، وفقا للإجراءات الحالية، إذا لم تتم الموافقة على البرنامج الجديد في الوقت المناسب لبدء دورة البرمجة المنسقة الجديدة. |