Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, y debido a que estamos comprometidos con el fortalecimiento de la Organización, Francia se regocija profundamente por ello. | UN | وبوصف فرنسا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ونظراً لأننا ملتزمون بتعزيز المنظمة، تشعر فرنسا بغبطة كبيرة من جراء ذلك. |
Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Luxemburgo respalda plenamente la evaluación del Secretario General según la cual solo las Naciones Unidas tienen las posibilidades, el conocimiento y la legitimidad necesarios para elaborar y poner en práctica políticas eficaces que puedan resolver los desafíos mundiales, desafíos que requieren respuestas urgentes y colectivas. | UN | ولكسمبرغ بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما تقييم الأمين العام بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تملك الإطار والمعرفة والشرعية الضرورية لرسم وتنفيذ السياسات الفعالة في التصدي للتحديات العالمية، التي تتطلب استجابات جماعية عاجلة. |
El Iraq, Miembro fundador de las Naciones Unidas, desea profundamente que el nombre y el emblema de la Organización sigan mereciendo respeto y continúen siendo considerados como un faro de esperanza por todos los pueblos del mundo. | UN | إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره. |
Israel, mediante sus bombardeos, sus armas, su destrucción y su campaña de castigo colectivo, ha intentado socavar la soberanía de un Estado Miembro fundador de las Naciones Unidas con el pretexto de la seguridad, una seguridad ganada a costa de la dignidad, la integridad territorial y la seguridad árabes. | UN | لقد عملت اسرائيل، بقوة السلاح والقتل والتدمير والعقوبات الجماعية، على تقويض سياسة دولة عضو مؤسس لﻷمم المتحدة تحت ذريعة أمنها الذي يقوم على سلب العرب أمنهم وكرامتهم ووحدة ترابهم. |
Liberia, Miembro fundador de las Naciones Unidas, reconoce sus obligaciones de cumplir cabalmente lo dispuesto en la Carta. | UN | إن ليبريا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة تعترف بالتزامها بالامتثال التام لمطالب المجلس. |
Dinamarca fue Miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945. | UN | وكانت الدانمرك عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة في عام 1945. |
Como es sabido, Turquía es Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وتركيا كما هو معروف من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة. |
La República Árabe Siria, en su calidad de Miembro fundador de las Naciones Unidas y participante activo en su labor, espera contar con la cooperación de todos los Estados a fin de eliminar el terrorismo y sus fuentes de financiación y armamento para que los países independientes y soberanos no padezcan su trágico y nocivo legado. | UN | وأخيرا فإن سورية، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ومساهما نشطا في فعالياتها، تتطلع قدما لتعاون دول العالم الوثيق معها للقضاء على الإرهاب وتمويله وتسليحه وعدم تعريض الدول المستقلة وذات السيادة لكوارثه ومآسيه. |
- Durante 1991 y 1992, la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que fue Miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945, experimentó un proceso de disolución y dejó de existir (resolución 777/92 del Consejo de Seguridad y resolución 47/1 de la Asamblea General); | UN | - خلال الفترة 1991-1992، شهدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، التي كانت عضوا مؤسسا للأمم المتحدة عام 1945، عملية تفكك ولم يعد لها وجود (SC/RES/777/92 و UNGA/RES/47/1/92). |
Durante 1991 y 1992, la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que fue Miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945, experimentó un proceso de disolución y se establecieron cinco Estados sucesores nuevos, que posteriormente ingresaron como Miembros nuevos en las Naciones Unidas. | UN | 1 - خلال الفترة 1991-1992، شهدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، التي كانت عضوا مؤسسا للأمم المتحدة في عام 1945، عملية تفكك تمخضت عن ميلاد خمس دول خلف جديدة، انضمت لاحقا جميعها إلى رحاب الأمم المتحدة كأعضاء جدد. |
El Iraq, que es un Estado Miembro fundador de las Naciones Unidas, y que jamás se ha retrasado un solo día en cumplir con todas sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas, se ve impotente hoy para abonar su cuota con destino al presupuesto de la Organización por la misma razón por la que se ve privado de sus recursos financieros y también de proporcionar a su pueblo alimentos y medicinas. | UN | إن العراق وهو عضو مؤسس لﻷمم المتحدة لم يتأخر يوما عن الوفاء بالتزاماته كاملة إزاء اﻷمم المتحدة وان ما يمنعه اليوم من تسديد حصته في ميزانية اﻷمم المتحدة هو نفس السبب الذي يحرمه من موارده المالية ويمنعه من توفير الغذاء والدواء لشعبه، وهو سبب خارج عن إرادته فرضته عليه قرارات مجلس اﻷمن. |
Espero sinceramente que el Consejo de Seguridad adopte todas las medidas necesarias para cumplir su obligación de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales sobre la base de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y ponga fin a la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia, Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وأملي الصادق أن يتخذ مجلس اﻷمن جميع التدابير اللازمة ليقوم بواجبه المقدس المتمثل في ضمان السلام واﻷمن الدوليين بالاستناد إلى المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ووقف عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة. |
53. En lo tocante al proyecto de resolución A/C.6/49/L.3, dice que su país, un Miembro fundador de las Naciones Unidas que perdió la cuarta parte de su población en la lucha para librar al mundo del fascismo, cree que una forma apropiada de conmemorar el cincuentenario de la Organización consistiría en suprimir de la Carta las anticuadas referencias al " Estado enemigo " . | UN | ٥٣ - وتطرقت إلى مشروع القرار A/C.6/49/L.3، فقالت إن بلدها، وهو عضو مؤسس لﻷمم المتحدة وقد مُني بخسارة ربع مواطنيه في القتال من أجل إنقاذ العالم من الفاشية، يرى أن الطريق الملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المنظمة هي أن تحذف من الميثاق الاشارات إلى " الدولة المعادية " . |
Participamos activamente en la Conferencia de San Francisco y nos convertimos en Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة. |
Esta voluntad, esta convicción y esta ambición motivan a mi país, Miembro fundador de las Naciones Unidas, a presentar como candidato a la presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones a nuestro compatriota Louis Michel, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y ex Comisionado Europeo de Desarrollo y Ayuda Humanitaria. | UN | هذا الإيمان والطموح والإرادة هي الأمور التي تدفع بلدي، بوصفه أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة إلى أن يرشح لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الدورة الخامسة والستين مواطننا لوي ميشيل، وزير الخارجية السابق في بلجيكا والمفوض الأوروبي السابق المسؤول عن التنمية والمعونة الإنسانية. |
Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Nueva Zelandia desempeñó un papel importante en la inclusión del principio de libre determinación de los habitantes de los Territorios no autónomos en las negociaciones previas a la adopción de la Carta de las Naciones Unidas, así como en la enumeración de los derechos económicos, sociales y culturales de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | وقد اضطلعت نيوزيلندا باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة بدور قوي في تحقيق مبدأ حق تقرير المصير لقاطني الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مفاوضات وضع ميثاق الأمم المتحدة وفي تحديد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948. |
La resolución es importante en el sentido de que ha expulsado a la República de China, un Miembro fundador de las Naciones Unidas y miembro permanente del Consejo de Seguridad, sin siquiera mencionar a ese país por su nombre. | UN | وذكر أن العجيب في القرار أنه استبعد جمهورية الصين، وهي عضو من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة وعضو دائم في مجلس اﻷمن، دون أن يشير مطلقا إليها بالاسم. |
La India tuvo el honor de participar en la Conferencia de San Francisco y es un Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة. |
Etiopía ha participado activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas durante más de medio siglo, como parte de sus obligaciones de Miembro fundador de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وأشار إلى أن إثيوبيا نفسها شاركت بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لما يزيد على نصف قرن، كجزء من مسؤوليتها كعضو مؤسس للأمم المتحدة. |