Para evitar que suceda esto, he instado a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de utilizar de manera más flexible los fondos prorrateados en este ámbito. | UN | ولتجنب نتيجة كهذه، حضضت الدول الأعضاء على النظر في اتباع نهج أكثر مرونة فيما يتعلق بتطبيق تقاسم التمويل في هذا المجال. |
Insto a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de ofrecer su apoyo para asegurar la continuación de esas actividades fundamentales. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في أن تلتزم بتقديم الدعم لكفالة استمرار هذه الأنشطة الحيوية. |
Asimismo, se alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de desarrollar, dentro de sus propias estructuras nacionales de policía o seguridad, una sección específica de especialistas dedicada a mejorar la capacidad de la policía de mantenimiento de la paz. | UN | كما أنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في إنشاء قسم مكرس للمتخصصين، في إطار هياكلها الوطنية للشرطة أو الأمن، يلتزم بتعزيز قدرات الشرطة في مجال حفظ السلام. |
8. Reitera la invitación a los Estados Miembros a que estudien la conveniencia de elaborar una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a sus autores y proteger y asistir a las víctimas de la trata; | UN | 8 - يكرر دعوته الدول الأعضاء إلى النظر في مدى استصواب وضع إستراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم؛ |
Se exhorta a los Estados Miembros a que estudien las recomendaciones de los expertos que se han enunciado supra. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على دراسة التوصيات التي قدَّمها الخبراء كما هي مبيَّنة أعلاه. |
Insto a los Estados Miembros a que estudien modos y medios de afrontar esas cuestiones de manera amplia. | UN | وأود أن أحث الدول الأعضاء على استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذه المسائل بصورة شاملة. |
En el cuarto informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones del Comité de Sanciones figuran propuestas que animó a los Estados Miembros a que estudien. | UN | ويتضمن التقرير الرابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، التابع للجنة الجزاءات، مقترحات أُشجع الدول الأعضاء على النظر فيها. |
En concreto, insto a los Estados Miembros a que estudien detenidamente las recomendaciones de la evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, según la cual el Departamento de Asuntos Políticos necesita una cantidad de recursos muy superior. | UN | وإني، بالتحديد، أشجع الدول الأعضاء على النظر جديا في التوصيات التي وردت في التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي ارتأى أن إدارة الشؤون السياسية بحاجة إلى موارد إضافية كبيرة. |
No obstante, para afrontar ese aumento de la carga de trabajo se necesitarán más recursos humanos y financieros, por lo que aliento a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de prever apoyo del presupuesto ordinario al respecto. | UN | غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد بشرية ومالية إضافية لمعالجة هذا الحجم المتزايد من العمل وإني أشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم دعم منتظم للميزانية في هذا الصدد. |
Insto a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de adoptar las medidas sustantivas y administrativas siguientes: | UN | 100 - أحث الدول الأعضاء على النظر في ما يلي من إجراءات فنية وإدارية: |
El Comité propone que la Asamblea General aliente a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al fondos fiduciario general con esos fines. | UN | وتقترح اللجنة أن تشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذه الأغراض. |
Por consiguiente, insto a todos los Miembros a que estudien la forma en que sus países también pueden adoptar las próximas medidas, utilizando el Convenio Marco para el Control del Tabaco como mecanismo para la reforma. | UN | لذلك أحض جميع الدول الأعضاء على النظر في الكيفية التي يمكن بها أيضا لبلدانهم أن تتخذ الخطوات المقبلة، وذلك باستخدام الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ كآلية للإصلاح. |
La oradora invita a los Estados Miembros a que estudien la manera de llevar a cabo los ajustes necesarios; el Gobierno de México presentará sus sugerencias en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وحثت الدول الأعضاء على النظر في سبل لإحداث التغييرات اللازمة؛ وقالت إن حكومة بلدها ستقدم اقتراحاتها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
9. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في استحداث برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع الدول أيضا على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛ |
13. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع أيضا الدول على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛ |
13. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع أيضا الدول على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛ |
" 14. Exhorta también a los Estados Miembros a que estudien cuál sería la mejor manera de mejorar las normas y los principios internacionales relativos a las personas de edad, incluida la posibilidad de instaurar nuevas políticas o instrumentos para mejorar la situación de las personas de edad; " | UN | " 14 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في الطريقة المثلى لتحسين القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بكبار السن، بما في ذلك إمكانية وضع سياسات أو صكوك جديدة لزيادة تحسين أوضاع كبار السن " ؛ |
8. Reitera la invitación a los Estados Miembros a que estudien la conveniencia de elaborar una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a sus autores y proteger y asistir a las víctimas de la trata; | UN | 8 - يكرر دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في مدى استصواب وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحاياه ومساعدتهم؛ |
46. Acoge con beneplácito la celebración de la primera Conferencia Mundial sobre Atención y Educación de la Primera Infancia, celebrada en Moscú del 27 al 29 de septiembre de 2010 y convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y alienta a los Estados Miembros a que estudien sus resultados y recomendaciones; | UN | " 46 - ترحب بعقد اليونسكو للمؤتمر العالمي الأول لتوفير الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في موسكو، في الفترة من 27 إلى 29 أيلول/ سبتمبر 2010، وتُشجع الدول الأعضاء على دراسة نتائجه وتوصياته؛ |
Instar a los Estados Miembros a que estudien y aprovechen las oportunidades de financiación para el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales que surjan en el marco de convenios y convenciones internacionales; | UN | وحث الدول الأعضاء على استكشاف واغتنام فرص التمويل، التي تنشأ في إطار الاتفاقيات الدولية، من أجل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En este sentido, instamos a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de conferir al Secretario General más autoridad para que pueda traspasar un porcentaje fijo de recursos y puestos entre departamentos, es decir, la misma autoridad ejecutiva que cualquier ministro o presidente debe tener para gestionar los recursos administrativos del Gobierno que dirige. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر في إعطاء الأمين العام قدراً أكبر من الصلاحية لنقل نسب الموارد والمراكز الثابتة بين الإدارات، وهي نفس الصلاحية التنفيذية التي يجب أن يتمتع بها أي وزير أو رئيس لإدارة الموارد الإدارية للحكومة التي يرأسها. |
Insto a todos los Estados Miembros a que estudien de manera favorable las solicitudes de la Unión Africana a este respecto. | UN | ولذلك أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر بعين إيجابية في الطلبات التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
d) Invitar a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de celebrar acuerdos bilaterales para la protección contra el tráfico de bienes culturales, si ello resulta viable, y formas prácticas de simplificar la concertación de acuerdos bilaterales, como las siguientes: | UN | (د) دعوة الدول الأعضاء إلى أن تنظر في إبرام اتفاقات ثنائية بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، إذا أمكن ذلك، واستخدام سبل عملية لتبسيط إبرام الاتفاقات الثنائية مثل: |