ويكيبيديا

    "miembros a que presentaran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء على تقديم
        
    • الأعضاء إلى تقديم
        
    • اﻷعضاء الى تقديم
        
    • الأعضاء إلى أن تقدم
        
    En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados Miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. UN وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة.
    La Comisión recomendó a la Asamblea General que alentara a los Estados Miembros a que presentaran puntualmente los cuestionarios sobre cuentas nacionales requeridos con arreglo al SCN 1993 o al SCN 2008. UN وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء على تقديم استبيانات الحسابات القومية المطلوبة في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 أو لعام 2008 في الوقت المناسب.
    El Consejo exhortó también a los Estados Miembros a que presentaran a los comités de sanciones la información de que dispusieran sobre presuntas violaciones de los embargos de armas y dieran la debida consideración a las recomendaciones de los informes sobre el tema. UN وشجع المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم ما يتوفر لديها من معلومات إلى لجنة الجزاءات عن الانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة وأن تولي التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة ما تستحقه من عناية.
    Se pidió a los miembros del Comité, así como a otros Estados Miembros, a que presentaran información pertinente al respecto. UN ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Conferencia General invitó a los Estados Miembros a que presentaran solicitudes en este sentido. UN ودعا المؤتمر العام الدول اﻷعضاء الى تقديم طلبات لهذه الغاية.
    Se invitaría a los Estados Miembros a que presentaran información, a título voluntario, sobre las prácticas que aplicaban en relación con la transferencia en órbita de la propiedad de objetos espaciales; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    La Comisión recomendó que la Asamblea General siguiera alentando a los Estados Miembros a que presentaran la información estadística necesaria de conformidad con el SCN 1993 en el primer trimestre de cada año. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية المطلوبة بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 في الربع الأول من كل سنة.
    Además, se podría alentar a los Estados Miembros a que presentaran proyectos de resolución relativos a la parte o sección escogidas de la Declaración política y el Plan de Acción. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بشأن الجزء أو الباب المختار من الإعلان السياسي وخطة العمل.
    Si bien la Comisión alentó a más Estados Miembros a que presentaran datos sobre el INDB, reconoce que, de momento, el INB es la mejor medida disponible de la capacidad de pago. UN ولئن شجعت اللجنة المزيد من الدول الأعضاء على تقديم بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال، فإنها تسلّم بأن الدخل القومي الإجمالي لا يزال في الوقت الراهن أفضل مقياس متاح للقدرة على الدفع.
    La Comisión recomendó también a la Asamblea General que alentara a los Estados Miembros a que presentaran puntualmente los cuestionarios sobre cuentas nacionales requeridos con arreglo al SCN 1993 o al SCN 2008. UN كما أوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء على تقديم استبيانات الحسابات القومية المطلوبة بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 أو نظام الحسابات القومية لعام 2008 في الوقت المناسب.
    Sin dejar de convenir en que se debería alentar a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, la Comisión observó que todos no estaban en condiciones de hacerlo. UN 5 - واستطرد قائلا إن اللجنة لئن كانت توافق على تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للسداد متعددة السنوات، فإنها ترى أن الدول ليست قادرة جميعها على ذلك.
    Se debería instar a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, pero la Comisión debería recordar que se debería tener debidamente en cuenta la situación económica del país de que se trate, ser voluntarios y no vincularse automáticamente a otras medidas. UN ويتوجب تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، إلا أن اللجنة يجب أن تستذكر وجوب منح الوضع الاقتصادي للبلدان الاعتبار المطلوب وأن مثل هذه الخطط يجب أن تكون طوعية وألا ترتبط تلقائياً بتدابير أخرى.
    Recomendó a la Asamblea General que siguiera alentando a los Estados Miembros a que presentaran la información estadística necesaria de conformidad con el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y a que, cuando fuera posible, presentaran datos basados en el INDB a fin de poder utilizar información más general para medir la capacidad de pago. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية اللازمة بموجب الحسابات الوطنية لسنة 1993، وأن تقدم بيانات تستند إلى الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال عند توافرها ليتسنى استخدام معلومات أكثر شمولا كوسيلة لقياس القدرة على الدفع.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Se invitó a los Estados Miembros a que presentaran la metodología que deseen sugerir antes del 1° de enero de 2006. UN وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم المنهجية المقترحة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    En el contexto de las consultas acerca de las directrices para una mediación eficaz, la Secretaría de las Naciones Unidas invitó a los Estados Miembros a que presentaran sus observaciones por escrito. UN في إطار المشاورات بشأن التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة، دعت الأمانة العامة للأمم المتحدة الدول الأعضاء إلى تقديم إسهامات مكتوبة.
    En mayo de 2001 la Vicesecretaria General invitó a los Estados Miembros a que presentaran candidatos, con inclusión del mayor número posible de mujeres, para que sean incluidos en la lista. UN وفي أيار/مايو 2001، دعا نائب الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم أسماء لإدراجها في القائمة، بما في ذلك أكبر عدد ممكن من المرشحات المؤهلات.
    5. Se expresó la opinión de que la Subcomisión debería seguir invitando a los Estados Miembros a que presentaran sus respuestas al cuestionario sobre objetos aeroespaciales hasta que el número de respuestas alcanzara un nivel suficiente como para iniciar la labor de resumirlas. UN 5- ورئي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم ردودها على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية إلى أن يبلغ عدد الردود كما يكفي لبدء العمل في تلخيصها.
    Se invitó a los Estados Miembros a que presentaran sus aportaciones a la secretaría para incluirlas en una respuesta a la Presidenta del Consejo; la respuesta incluiría las aportaciones del observador de Suecia en nombre de la Unión Europea, así como otras aportaciones recibidas. UN وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم إسهاماتها إلى الأمانة لكي تدرجها في رد سيرسل إلى رئيسة المجلس؛ وسيشمل الرد الإسهامات الواردة من المراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والإسهامات الأخرى المتلقّاة.
    La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ١٦٧ - وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Debería invitarse a todos los Estados Miembros a que presentaran al Comité para su consideración los nombres de las entidades y personas que se crea que desarrollen actividades prohibidas, en particular, las que actúen en calidad de sustitutas o en favor o en nombre de esas entidades y personas, o hayan estado implicadas de otro modo en casos de incumplimiento. UN لذا ينبغي دعوة جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى اللجنة للنظر أسماء الكيانات والأفراد الذين يعتقد أنهم ضالعون في أنشطة محظورة، وبخاصة الذين يحلون محل هؤلاء الأفراد والكيانات أو يعملون لحسابهم أو الضالعون بطريقة أخرى في خرق عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد