ويكيبيديا

    "miembros acerca de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء بشأن
        
    • الأعضاء عن
        
    • الأعضاء حول
        
    • الأعضاء علما
        
    • اﻷعضاء على علم
        
    • الأعضاء فيما يتعلق
        
    • الأعضاء إزاء
        
    • الأعضاء فيما يتصل
        
    • الأعضاء بخصوص
        
    • الأعضاء تقريرا عن
        
    • الأعضاء على علم بما
        
    A pesar de ello no hemos logrado llegar a un consenso entre los Estados Miembros acerca de cómo reformar el Consejo. UN ومع ذلك، لم نتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Se celebran continuamente consultas con cierto numero de Estados Miembros acerca de la liquidación de sus atrasos por medio de planes de pago. UN وتجري مشاورات مستمرة مع عدد من الدول الأعضاء بشأن تسوية متأخراتها عن طريق خطط سداد؛
    Se celebran continuamente consultas oficiosas con cierto número de Estados Miembros acerca de la liquidación de sus atrasos por medio de planes de pago. UN وتجري مشاورات غير رسمية مستمرة مع عدد من الدول الأعضاء بشأن تسوية متأخراتها عن طريق خطط سداد.
    No debería facilitarse información a los Estados Miembros acerca de los candidatos que hubieran propuesto. UN ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
    Mi delegación celebra las consultas que ha realizado el Secretario General con los Estados Miembros acerca de la mejor manera de aplicar esta estrategia. UN ويرحب وفد بلادي بالمشاورات التي أجراها الأمين العام مع الدول الأعضاء بشأن أفضل سبيل لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    _: respuestas de los Estados Miembros acerca de la pena capital UN ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Respuestas de los Estados Miembros acerca de la pena capital UN الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Asimismo, se ha consultado a los Estados Miembros acerca de las mejoras sucesivas que han introducido en el sistema durante ese período. UN كما استشيرت الدول الأعضاء بشأن التحسينات المتعاقبة التي أُدخلت عليه خلال هذه المرحلة.
    Esto se debe, en parte, a preocupaciones manifestadas por determinados Estados Miembros acerca de la necesidad de procedimientos justos y claros. UN ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة.
    En consonancia con la experiencia reciente, se intensificarán las consultas con los Estados Miembros acerca de las iniciativas de reforma del Departamento. UN واستنادا إلى الخبرات الأخيرة سوف يجري تعزيز التشاور مع الدول الأعضاء بشأن مبادرات إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se debería consultar a los Estados Miembros acerca de las propuestas al respecto a la mayor brevedad. UN كما ينبغي أن تستشار الدول الأعضاء بشأن الاقتراحات المتعلقة بهذا البرنامج بأسرع ما يمكن.
    El orador tiene la intención de celebrar consultas bilaterales con los Miembros acerca de los tipos de compromisos que la Comisión tendrá derecho a esperar. UN وقال إنه ينوي أن يعقد مشاورات ثنائية مع الأعضاء بشأن بعض الالتزامات التي يحق للجنة أن تنتظرها.
    Consultaremos con los Estados Miembros acerca de la propuesta y comunicaremos a los miembros el resultado de las consultas. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    Destacó que esas prácticas representaban pasos útiles para promover un mejor diálogo con todos los Estados Miembros acerca de las actividades del Consejo y alentó a las delegaciones a que aprovecharan esas oportunidades para mantener esa interacción. UN وشدد على أن هذه الممارسات تمثل خطوات مفيدة لتشجيع قيام حوار أفضل مع عموم الأعضاء بشأن عمل المجلس وشجع الوفود على الاستفادة من هذه الفرص لكفالة هذا التفاعل على نحو متزايد.
    El presente informe contiene información sobre las respuestas recibidas de los Estados Miembros acerca de la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    Con tal fin, la delegación de China propone que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informe periódicamente a los Estados Miembros acerca de la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولهذه الغاية، اقترح وفده أن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية بانتظام تقارير إلى الدول الأعضاء عن تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    - Tercero, todavía no hay consenso entre los Estados Miembros acerca de la necesidad de ampliar en este momento la composición de la Conferencia; y UN - ثالثاً، لا يزال هناك عدم توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء حول ضرورة توسيع عضوية المؤتمر في هذه المرحلة؛
    Aunque el FNUAP informa periódicamente a los países Miembros acerca de las evaluaciones demográficas de los países que tiene previstas, sólo un número relativamente reducido de ellos responde a esas notificaciones. UN ويحيط الصندوق البلدان الأعضاء علما بانتظام بتقييمات السكان القطرية المزمع إجراؤها.
    5. Expresa su confianza en que el Secretario General seguirá manteniendo informados a los Estados Miembros acerca de las medidas de seguimiento de la presente resolución; UN ٥- تعرب عن ثقتها بأن اﻷمين العام سيظل يبقي الدول اﻷعضاء على علم بمتابعة هذا القرار؛
    Es importante que su Oficina reciba orientaciones políticas de los Estados Miembros acerca de cuáles han de ser los ámbitos en que debe actuar prioritariamente. UN على أن المهم بالنسبة للمكتب هو أن يتلقى توجيهاً سياسياً من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بمجالات أولوياتها.
    " Información recibida de los Estados Miembros acerca de la contribución del subprograma a la participación más decidida de los gobiernos en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Conferencia UN " ردود فعل الدول الأعضاء إزاء مساهمة البرنامج الفرعي في كفالة مشاركة الحكومات على نحو أوفى في متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر " .
    Informe del Brasil, Marruecos y Sudáfrica sobre las preocupaciones de los Estados Miembros acerca de los indicadores publicados por los organismos de las Naciones Unidas UN تقرير من البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن شواغل الدول الأعضاء فيما يتصل بالمؤشرات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة
    En el segundo semestre la Organización mantuvo amplias conversaciones con los Estados Miembros acerca de la necesidad de extender y modificar cualitativamente su estructura sobre el terreno con el fin de acrecentar la utilidad y eficacia de la cooperación técnica de la ONUDI. UN ودخلت المنظمة في النصف الثاني من السنة في مناقشات موسّعة مع الدول الأعضاء بخصوص الحاجة الى توسيع هيكلها الميداني وتغييره نوعا من أجل زيادة وثاقة صلة التعاون التقني المقدم من اليونيدو وزيادة فعاليته.
    20. Toma nota del proyecto de plan de trabajo de la dependencia de evaluación independiente para el bienio 2010-2011 como paso de transición hacia el restablecimiento de la dependencia, decide que se ejecute sin demora ese plan de trabajo y pide a la dependencia que informe a los Estados Miembros acerca de la labor de seguimiento a ese respecto; UN 20- تحيط علماً بمشروع خطة عمل وحدة التقييم المستقلة لفترة السنتين 2010-2011 باعتبارها خطوة انتقالية نحو إعادة إنشاء الوحدة، وتقرّر أن تُنفَّذ خطة العمل دون تأخير، وتطلب إلى الوحدة أن تقدّم إلى الدول الأعضاء تقريرا عن المتابعة في هذا الشأن؛
    Por supuesto, soy plenamente consciente de que el tiempo se está acabando, y mantendré informados a los Miembros acerca de mis intenciones. UN وبالطبع أدرك ادراكا تاما أن الزمن يمر بسرعة، ولذلك سأبقي الأعضاء على علم بما أعتزم القيام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد