ويكيبيديا

    "miembros actuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء الحاليين
        
    • الأعضاء الحاليون
        
    • الأعضاء الحالية
        
    • أعضاء حاليين
        
    • العضوية الحالية
        
    • الأعضاء حاليا
        
    • والحاليين
        
    • الأعضاءَ والدولَ السابقةَ
        
    • أعضاء المجلس الحاليين
        
    • وحاليون
        
    Era un momento de reconstrucción, donde la mayoría de los miembros actuales no tenían la oportunidad de pronunciarse ni decidir. UN فتلك الفترة كانت فترة لإعادة الإعمار لم يتح خلالها لمعظم الأعضاء الحاليين فرصة الكلام أو اتخاذ القرارات.
    Consideramos también que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن أن يحظوا بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين.
    Como parte de esos arreglos transitorios no debería excluirse la posibilidad de elegir a los miembros actuales para un nuevo mandato. UN ولا ينبغي استثناء إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    Para ingresar en la Alianza, las organizaciones deben cumplir ciertos requisitos; por ejemplo, deben comprometerse a colaborar en, al menos, una iniciativa que organicen los miembros actuales de la Alianza. UN وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos del Director General dirigidos a procurar que los Estados miembros actuales y anteriores paguen sus adeudos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود المدير العام لمتابعة تسوية المتأخرات مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    Como parte de esos arreglos transitorios no debería excluirse la posibilidad de elegir a los miembros actuales para un nuevo mandato. UN ولا ينبغي استبعاد إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    También creemos que, en el Consejo ampliado, los nuevos miembros permanentes deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. UN ونرى أيضا أنه عند توسيع المجلس ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debe reformarse para que sea más responsable, incluyente y representativo de todos los miembros actuales de las Naciones Unidas. UN وبالمثل يجب على مجلس الأمن أن يتم إصلاحه لجعله أكثر مساءلة وشمولا وتمثيلا لجميع الأعضاء الحاليين في الأمم المتحدة.
    El Director agradeció a los miembros actuales y anteriores de la Comisión su colaboración para que el curso fuera un éxito. UN وأعرب المدير عن تقديره لجميع الأعضاء الحاليين والسابقين في اللجنة الذين شاركوا في نجاح الدورة.
    No obstante, para seguir avanzando en el proceso de adhesión a la OMC los países deberán poner en práctica nuevas reformas de mercado y fortalecer su cooperación con los miembros actuales de la OMC. UN بيد أن مواصلة عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تقتضي أن تنفذ البلدان المزيد من الإصلاحات التي تدعم السوق، وأن تعزز تعاونها مع الأعضاء الحاليين في منظمة التجارة العالمية.
    El Secretario General nombró a los miembros actuales del grupo en 2011. Sus nombres figuran en el anexo del presente informe. UN وعيّن الأمين العام، في عام 2011، الأعضاء الحاليين في الفريق الذين ترد أسماؤهم في مرفق هذا التقرير.
    El actual Gobierno de Groenlandia ha sido elegido democráticamente y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من شعب إنويت.
    Ninguno de los miembros actuales finalizará el segundo año de su segundo mandato de dos años y, por lo tanto, no habrá que reemplazarlos. UN ولن يُكمِل أي من الأعضاء الحاليين السنة الثانية من فترته الثانية وبالتالي لا يتعيَّن أن يحلّ محلّه طرف آخر.
    Los datos sobre la UE-15 incluyen en todos los años a los 15 miembros actuales de la UE. UN وتغطي البيانات المتعلقة بـ " الاتحاد الأوروبي الـ 15 " الأعضاء الحاليين في الاتحاد لجميع السنوات.
    El mandato de los miembros actuales de la Comisión expira el 15 de junio de 2002. UN وستنتهي مدة عضوية الأعضاء الحاليين في اللجنة في 15 حزيران/يونيه 2002.
    Si bien es cierto que los saldos pendientes de dos antiguos Estados Miembros representan la mayor proporción de estos retrasos, los saldos de algunos miembros actuales se acumulan. UN وفي حين تشكّل أرصدة المتأخرات المترتبة على دولتين عضوتين سابقتين الجزء الأكبر من هذه المتأخرات، فإن أرصدة المتأخرات المترتبة على بعض الأعضاء الحاليين آخذة في التراكم.
    Los nuevos miembros permanentes tendrán las mismas prerrogativas y las mismas facultades que los miembros actuales. UN وسيحظى الأعضاء الجدد بنفس الصلاحيات والسلطات، التي يحظى بها الأعضاء الحاليون.
    Por lo general, sus miembros actuales están asociados a otras organizaciones culturales y suelen ser especialistas en estudios culturales e investigadores sobre temas de la cultura. UN ويرتبط الأعضاء الحاليون عادة بمنظمات ثقافية أخرى، وكثير منهم من العلماء والباحثين في مجال الدراسات الثقافية.
    El orador espera que todos los Estados Miembros, actuales y antiguos, respondan al llamamiento para que abonen sus cuotas pendientes de pago. UN وأعرب عن أمله في تلبية النداء الموجه إلى جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة لتسديد متأخرات اشتراكاتها.
    Estos expertos regionales podrían ser miembros actuales o ex miembros del Comité de Examen de Productos Químicos y autoridades nacionales designadas. UN وسيضم الخبراء الإقليميون أعضاء حاليين وسابقين في لجنة استعراض المواد الكيميائية وسلطات وطنية معينة.
    En primer lugar, en el espíritu del artículo 2 del reglamento, acerca de la necesidad de examinar a intervalos regulares la composición de la Conferencia, el Coordinador observa que existe un consenso de principio a favor de una ampliación del número de miembros actuales de la Conferencia. UN أولا، وبروح المادة ٢ من النظام الداخلي التي تستوجب استعراض العضوية في المؤتمر على فترات منتظمة، يلاحظ المنسق أن هناك من حيث المبدأ توافقاً في اﻵراء لصالح توسيع نطاق العضوية بما يتجاوز العضوية الحالية للمؤتمر.
    En 2013, 24 Estados miembros aportaron 1 millón de dólares o más a los recursos ordinarios, incluidos 19 de los 27 miembros actuales del CAD/OCDE, así como China, la India, Turquía, la Federación de Rusia y Arabia Saudita. UN وخلال عام 2013، ساهمت 24 دولة بمبلغ مليون دولار أو أكثر في الموارد العادية، منها 19 دولة من الدول الأعضاء حاليا في لجنة المساعدة الإنمائية البالغ عددها 27 دولة، إضافة إلى الاتحاد الروسي وتركيا والصين والمملكة العربية السعودية والهند.
    El Comité recomendó que se utilizaran los conocimientos especializados de miembros actuales y ex miembros del Comité en calidad de recursos para esas actividades. UN وأوصت اللجنة بالاستعانة بالخبرة الفنية ﻷعضاء اللجنة السابقين والحاليين كأحد موارد الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    d) Instó a los Estados miembros actuales o antiguos que estuvieran en mora a que cumplieran sus obligaciones constitucionales abonando lo antes posible de forma íntegra y sin imponer condiciones las cuotas pendientes de pago, o se acogieran a los planes de pago para cancelar el monto adeudado, de conformidad con las decisiones adoptadas anteriormente por los órganos rectores de la ONUDI. UN (د) دعا الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقةَ العضوية التي عليها متأخِّرات إلى أن تفي بالتزاماتها الدستورية بدفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقَّة كاملة ودون شروط، في أقرب وقت ممكن، أو أن تستفيد من خطط السداد لتسوية متأخِّراتها، وفقاً للقرارات السابقة التي اتخذتها أجهزة اليونيدو لتقرير السياسات.
    Los miembros actuales y potenciales del Consejo de Seguridad deben estar dispuestos a responder a las expectativas que tiene depositadas en ellos la comunidad internacional en ese sentido. UN وينبغي أن يكون أعضاء المجلس الحاليين وفي المستقبل مستعدين لتلبية توقعات المجتمع الدولي منهم في هذا الصدد.
    Veintiuno de ellos recibieron asistencia del Fondo Fiduciario. Entre los instructores del curso había miembros actuales y anteriores de la Comisión. UN وتلقى واحد وعشرون من هؤلاء مساعدة من الصندوق الاستئماني؛ وكان بين المعلمين أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد