ويكيبيديا

    "miembros africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفريقية الأعضاء
        
    • الأعضاء الأفريقية
        
    • اﻻفريقية اﻷعضاء
        
    • الأعضاء الأفارقة
        
    • الأعضاء الأفريقيين
        
    • الإفريقية الأعضاء
        
    • العضوين الأفريقيين
        
    Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    En su declaración, el Embajador Holbrooke hizo alusión a la conveniencia de que los miembros africanos abandonaran nuestro Movimiento. UN لقد اقترح السفير هولبروك في بيانه أن تنسحب البلدان الأفريقية الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز من حركتنا.
    Se han presentado propuestas concretas para prestar una cooperación técnica eficaz que refleje las necesidades de los Estados miembros africanos del Instituto. UN وقد قُدمت مقترحات محددة لأجل القيام بالتعاون التقني على نحو فعال يجسد احتياجات الدول الأفريقية الأعضاء في المعهد.
    a los Estados miembros africanos que contribuyan al Fondo por conducto del fondo fiduciario previsto; UN ● دعوة الدول الأعضاء الأفريقية إلى الإسهام في المرفق من خلال آلية الصندوق الاستئماني المرتآة؛
    a los Estados miembros africanos que contribuyan al Fondo por conducto del fondo fiduciario previsto; UN ● دعوة الدول الأعضاء الأفريقية إلى الإسهام في المرفق من خلال آلية الصندوق الاستئماني المتوخاة؛
    La idea de alentar a los Estados miembros africanos a que pongan en vigor arreglos contingentes para el despliegue en situaciones que requieran misiones de mantenimiento de la paz o misiones observadoras militares en África es meritoria y merece nuestro apoyo. UN إن فكرة تشجيع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء على اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹعداد وحدات عسكرية لوزعها في الحالات التي تتطلب بعثات لحفظ السلام أو بعثــــات مراقبين عسكريين في أفريقيا فكرة لها ما يبررها وتستحق الدعم.
    También debe asegurar que los Estados miembros africanos participen activamente. UN وينبغي للفريق أيضا أن يكفل اشتراك الأعضاء الأفارقة اشتراكا فعليا.
    Los Estados miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. UN وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    De acuerdo a lo convenido, las Naciones Unidas procurarán que la mayoría de esos oficiales proceda de Estados miembros africanos. UN وكما سبق الاتفاق عليه، ستسعى الأمم المتحدة إلى كفالة أن يكون أغلب هؤلاء الضباط من الدول الأفريقية الأعضاء.
    A su vez, los miembros africanos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deben continuar haciendo todo lo posible por promover las posiciones africanas en ese organismo. UN ومن جانبها، ينبغي للدول الأفريقية الأعضاء في مجلس الأمن أن تواصل بذل قصارى جهدها لتعزيز المواقف الأفريقية في المجلس.
    Los Estados miembros africanos propusieron que la renovación del Palacio de África hiciera de él un monumento a la historia moderna de África. UN وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر.
    Aunque algunos Estados miembros africanos cuentan con una capacidad logística considerable, esta no se ha aprovechado. UN ومع أن الدول الأفريقية الأعضاء تزخر بقدرات لوجستية كبيرة، فهذه القدرات غير مستغلة.
    Quisiera aprovechar la ocasión para reiterar que seguimos prestando nuestro apoyo y nuestra asistencia a nuestros países miembros africanos en todas esas esferas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن دعمنا ومساعدتنا في تلك المجالات سيظلان متاحين للدول الأفريقية الأعضاء في منظمتنا.
    La OIF sigue comprometida con la paz, la prevención y la solución pacífica de crisis y conflictos, y dedicada a fortalecer la democracia, los derechos y las libertades en sus países miembros africanos. UN والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية تظل ملتزمة بتوطيد السلام ومنع نشوب الأزمات والصراعات وحلها سلميا وتعزيز الديمقراطية والحقوق والحريات في البلدان الأفريقية الأعضاء.
    La División de Policía Civil tiene previsto trabajar directamente con los Estados miembros africanos que aportan fuerzas de policía. UN وتعتزم شعبة الشرطة المدنية العمل مباشرة مع الدول الأعضاء الأفريقية المساهمة بأفراد شرطة.
    Tomando nota de que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha afectado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Tomando nota de que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha afectado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha redundado en considerable desmedro de su capacidad de prestar servicios a los Estados miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha redundado en considerable desmedro de su capacidad de prestar servicios a los Estados miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente ha redundado en considerable desmedro de su capacidad de prestar servicios a los Estados miembros africanos de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Al igual que en el pasado, el Instituto se financió durante el período examinado mediante las contribuciones recibidas de los Estados miembros africanos que se habían adherido al Estatuto, fondos para proyectos procedentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y una subvención de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - على غرار ما حدث في الماضي، حصل المعهد على التمويل خلال الفترة المشمولة بالتقرير من اشتراكات الدول اﻷفريقية اﻷعضاء التي انضمت الى النظام اﻷساسي للمعهد، ومن أموال المشاريع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن منحة من اﻷمم المتحدة.
    En su respuesta, los miembros africanos del Consejo señalaron claramente que no había ningún propósito colonial. UN وردا على ذلك، أوضح الأعضاء الأفارقة في المجلس عدم وجود أي برنامج استعماري.
    En ese sentido, instamos a los miembros africanos de la Asamblea General a que apoyen esta propuesta, ya que promueve en gran medida la influencia de África en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأعضاء الأفريقيين في الجمعية العامة إلى تأييد هذا الاقتراح، لأن فيه تعزيزا كبيرا للنفوذ الأفريقي في مجلس الأمن.
    7/30-E Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la OCI UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الإفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    En el Consejo de Seguridad, junto con otros dos miembros africanos, aprobamos la resolución 1973 (2011). UN وفي مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع العضوين الأفريقيين الآخرين، وافقنا على القرار 1973 (2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد