ويكيبيديا

    "miembros de la conferencia internacional sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني
        
    • أعضاء المؤتمر الدولي المعني
        
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    iii) El Comité de Ministros de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos inaugurará oficialmente el Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado el 14 de septiembre de 2012 en Goma. UN ' 3` تتولى لجنة وزراء الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى استهلال عمل آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة بشكل رسمي في غوما في 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las gestiones realizadas hasta ese momento por el Secretario Ejecutivo se concretaban en las reuniones celebradas con el grupo de amigos y asociados, altos cargos de las Naciones Unidas en Nueva York y representantes de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en las Naciones Unidas. UN وتضمنت الجهود التي بذلها الأمين التنفيذي حتى الآن الاجتماع مع فريق الأصدقاء والشركاء، وكبار موظفي الأمم المتحدة في نيويورك فضلا عن ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración de los jefes de Estado y de gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos relativa a la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para afrontar los problemas relativos a la tierra y la propiedad que afectan a los desplazados internos y los refugiados, con especial hincapié en el derecho de la mujer a la tierra y a la propiedad UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على معالجة قضايا أراضي وممتلكات المشردين داخليا واللاجئين، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة في الأراضي والملكية
    El Departamento continuó ofreciendo apoyo proactivo a las iniciativas de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y a la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN وواصلت توفير الدعم الاستباقي لمبادرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Declaración de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos acerca de la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo UN إعلان صادر عن القمة السابعة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en el África oriental, que tiene su sede en Nairobi, también ha trabajado muy activamente en la promoción del desarme y el control de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas entre los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN كما أن المركز الإقليمي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شرق أفريقيا، ومقره في نيروبي، كينيا، عمل بنشاط كبير لتعزيز نزع السلاح والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بين الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Está colaborando con los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos en la aplicación de un programa de acción regional que prevé, entre otras cosas, la gestión conjunta de la seguridad en las fronteras comunes y la lucha contra la delincuencia trasnacional y el terrorismo; UN :: تعمل حاليا مع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، لتنفيذ برنامج عمل إقليمي ينص، في جملة أمور، على الإدارة المشتركة للأمن على الحدود المشتركة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود والإرهاب؛
    Factores externos: La asistencia y la cooperación de los Estados Miembros interesados, mediante sus políticas y medidas, permitirán aumentar la seguridad territorial de la República Democrática del Congo; un compromiso sostenido de las partes y la voluntad política firme de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos fortalecerán las relaciones regionales. UN ستمكن مساعدة الدول الأعضاء المعنية وتعاونها، من خلال السياسات والإجراءات، من إحراز تقدم في تحقيق أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ استمرار التزام الأطراف وبقاء الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتعزيز العلاقات الإقليمية
    En diciembre de 2006, los 11 Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos firmaron el Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقّعت الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    1. Instar a todos los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a que, con carácter urgente, despachen a sus oficiales al Mecanismo Conjunto de Verificación en Goma (República Democrática del Congo); UN 1 - نقرر حث جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على القيام على وجه السرعة بنشر ضباطها في آلية التحقيق المشتركة في غوما؛
    ii) El Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado estará integrado por tres miembros de la República Democrática del Congo, tres miembros de Rwanda y dos miembros de cada uno de los demás Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; UN ' 2` يضم النطاق الموسَّع لآلية التحقيق المشتركة 3 أعضاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 3 أعضاء من جمهورية رواندا، وعضوان من كل دولة من باقي الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    En la reunión se recalcó que la inclusión de todos los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, aunque costosa, aportaba valor añadido a la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado. UN 15 - وأكد الاجتماع على أن إدراج جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، على الرغم مما ينطوي عليه من تكاليف، يضيف قيمة إلى أعمال الآلية الموسّعة.
    La cumbre, que incluyó una sesión especial sobre la violencia sexual y de género, emitió una declaración para prevenir la impunidad respecto de la violencia sexual y de género y ponerle fin en los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وأصدر المشاركون في اجتماع القمة، الذي تضمن جلسة خاصة عن العنف الجنسي والجنساني، إعلانا يهدف إلى منع الإفلات من العقاب وإنهائه فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني في الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Si bien algunos participantes, entre ellos la República Democrática del Congo y la mayor parte de los miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, apoyaron el pronto establecimiento de la fuerza internacional neutral propuesta por la Conferencia, otros fueron más cautos sobre las modalidades prácticas para la puesta en funcionamiento de una fuerza de ese tipo. UN وفي حين أيد بعض المشاركين، بمن فيهم وفود جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، التبكير بإنشاء القوة الدولية المحايدة المقترحة من قبل المؤتمر الدولي، أبدى أعضاء آخرون مزيدا من الحرص بشأن الطرق العملية لتفعيل تلك القوة.
    Según se informa, el nuevo proceso se extenderá a otros Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para facilitar la lucha contra la explotación ilegal de los recursos naturales en dicha región. UN وتفيد التقارير أنه سيجرى توسيع نطاق العملية الجديدة لتشمل الدول الأخرى الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتيسير مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos ya han adoptado un Protocolo sobre protección y asistencia de los desplazados internos, que entró en vigor en junio de 2008 y que, con la adhesión del Sudán, cuenta con nueve Estados partes. UN وكانت الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى قد اعتمدت بروتوكولا بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، والذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2008، وأصبح عدد الدول المشاركة فيه تسعة بعد انضمام السودان إليه.
    La reunión recomendó que todos los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos estuvieran representados en el Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado. UN واقترح الاجتماع أن يجري تمثيل جميع الدول أعضاء المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في آلية التحقيق المشتركة الموسّعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد