ويكيبيديا

    "miembros de la liga de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في الجامعة
        
    Los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes están a favor de la transparencia en materia de armamentos como medio para mejorar la paz y la seguridad internacionales. UN والدول الأعضاء في الجامعة العربية تؤيد الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Secretario General hizo uso de la palabra en la reunión y alentó a los miembros de la Liga de los Estados Árabes a continuar persiguiendo la Iniciativa de Paz Árabe. UN وقد خاطب الأمين العام ذلك الاجتماع وشجع الدول الأعضاء في الجامعة على مواصلة ومتابعة مبادرة السلام العربية.
    En nombre de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, quisiera decir que agradecemos las muestras de solidaridad de los miembros de la comunidad internacional y su llamamiento a Israel para que ponga fin a sus políticas expansionistas y de agresión. UN واسمحوا لي أن أعبر لكم، باسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية، عن تقديرنا لمواقف التضامن التي سيعبر عنها ممثلو الأسرة الدولية ومطالبتهم إسرائيل بوقف عدوانها وسياساتها التوسعية.
    Mi delegación desea confirmar su apoyo inquebrantable a la posición adoptada por los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes en relación con el tema de la transparencia en materia de armamentos. UN يود وفد الجمهورية العربية السورية أن يؤكد دعمه الكامل للموقف الذي تبنته الدول الأعضاء في الجامعة العربية إزاء موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    Estamos igualmente agradecidos al Representante Permanente del Iraq por solicitar, en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, la reanudación de este período extraordinario de sesiones de emergencia. Esta solicitud fue apoyada por el Encargado de Negocios de Sudáfrica, en su calidad de Presidente de la Mesa Coordinadora del Movimiento de los Países No Alineados, a quien también expresamos nuestro reconocimiento. UN كما أننا ممتنون بالقدر نفسه للممثل الدائم للعراق لطلبه نيابة عن الدول الأعضاء في الجامعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، وقد أيد ذلك الطلب القائم بالأعمال لجنوب أفريقيا بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز التي نعرب عن تقديرنا لها أيضا.
    5. En este contexto, los miembros de la Liga de los Estados Árabes consideran que se debe ampliar el ámbito del Registro, en particular ya que la experiencia de los últimos años ha demostrado que el Registro, limitado a siete categorías de armas convencionales, no atrae la participación universal. UN 5 - وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في الجامعة وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Por consiguiente, la prioridad que los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes dan a la creación de esa zona y la creciente preocupación por la no adhesión de Israel a ningún tratado internacional pertinente, o por la falta de compromiso en este sentido, nos llevan a formular las siguientes observaciones. UN من هنا، وانطلاقا من الأولوية التي توليها مجموعة الدول الأعضاء في الجامعة العربية لإنشاء مثل هذه المنطقة والقلق المتزايد الذي يساورها نتيجة عدم التزام إسرائيل، بشكل خاص، بالمعاهدات الدولية ذات الصلة، نورد فيما يلي الملاحظات التالية.
    Deseoso de que los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes presten ayuda a los Estados árabes que acogen a ciudadanos iraquíes y ofrezcan a éstos una vida decente hasta que regresen a sus ciudades, aldeas y hogares en el Iraq, UN - وحرصا من الدول الأعضاء في الجامعة العربية على مساعدة الدول العربية المضيفة للعراقيين وتوفـير الحيـاة الكريمـة لهم حتى عودتهم إلى مدنهم وقراهم ومنازلهم في العراق،
    :: Visita a Berlín de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes del 26 al 29 de septiembre de 2010 para tratar cuestiones relativas a las armas pequeñas y armas ligeras. UN :: زيارة من الدول الأعضاء في الجامعة العربية إلى برلين في الفترة من 26 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2010، وذلك بشأن قضايا تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    4. Exhortar a todos los miembros de la Liga de los Estados Árabes a que revoquen las sanciones a la brevedad posible de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 111/5848 del Consejo de la Liga, de 18 de marzo de 1999, y el párrafo 4 de su resolución 112/5894, de 13 de septiembre de 1999; UN 4 - قيام الدول الأعضاء في الجامعة كل منها بإلغاء هذه العقوبات في أسرع وقت ممكن، وذلك تمشيا مـــع نص الفقـــــرة العاملـــة الثالثــة من قرار مجلس الجامعة رقم 5848/د.ع 111 بتاريخ 18 آذار/مارس 1999، والفقرة العاملة الرابعة من قرار المجلس رقم 5894/د.ع 112 بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 1999.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de marzo, y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, solicito que se convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad para que examine la situación extremadamente peligrosa en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y adopte las medidas necesarias al respecto. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    En mi carácter de Presidente del Grupo Árabe durante el mes de junio de 2002 y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, solicito que se convoque inmediatamente una sesión del Consejo de Seguridad para examinar el empeoramiento de la situación, extremadamente grave, en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, a fin de lograr que se apliquen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر حزيران/يونيه 2002، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية، أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة والمتدهورة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وبهدف تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Sr. Mekdad (República Árabe Siria) (habla en árabe): Tengo el honor de dirigirme hoy a la Asamblea General en nombre de los Estados árabes que son miembros de la Liga de los Estados Árabes, y en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de febrero. UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): يشرفني أن أتكلم أمام الجمعية العامة باسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر شباط/فبراير.
    La delegación de Siria respalda plenamente la postura de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes sobre la transparencia en materia de armamentos. UN فيود وفد الجمهورية العربية السورية أن يؤكد دعمه الكامل للموقف الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجامعة العربية إزاء موضوع " الشفافية في مجال التسلح " .
    * La Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista formuló una reserva sobre esta resolución por considerar que las relaciones de este tipo, que dividen a los árabes, no sirven a sus intereses, sino que deberían ser relaciones colectivas entre los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes y los Estados miembros de la Unión Europea. UN * تتحفط الجماهيرية العربية الليبية الاشتراكية العظمى على هذا القرار وذلك انطلاقا من موقفها القائم على أن علاقات من هذا النوع يتوجب أن تكون جماعية بين الدول العريبة الأعضاء في الجامعة العريبة والدول الأوروبية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لأن علاقات من هذا النوع تقسم العرب ولا تخدم مصالحهم.
    4. El Sr. Elsayed (Egipto) recuerda a la Comisión que las opiniones que expresa son comunes a todos los miembros de la Liga de los Estados Árabes y subraya el papel clave de las compañías de transporte marítimo, que prestan valiosos servicios a los países desarrollados y a los países en desarrollo por igual. UN 4- السيد السيد (مصر): ذكّر اللجنة بأن وجهات النظر التي يعرب عنها هي وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الجامعة العربية، وأكد على الدور الكبير لشركات النقل البحري، التي تؤدي خدمات جليلة إلى البلدان النامية والمتقدمة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد