Los miembros de la Misión presenciaron una demostración del sistema de telecomunicaciones mediante una radio que vinculaba a Apia con el Territorio. | UN | وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم. |
Los miembros de la Misión de Cuba habían tenido pleno acceso a su Misión, tanto a pie como en automóvil. | UN | وكان في إمكان أعضاء البعثة الكوبية دخول بعثتهم والخروج منها بحرية سواء سيرا على اﻷقدام أو بالسيارات. |
Los miembros de la Misión reiteraron la disposición del Consejo a desplegar observadores de derechos humanos en las zonas desocupadas por el FLC. | UN | وكرر أعضاء البعثة تأكيد استعداد المجلس إلى نشر مراقبين في مجال حقوق الإنسان في الأماكن التي تخليها حركة تحرير الكونغو. |
del Consejo de Seguridad por los miembros de la Misión del Consejo de Seguridad a Rwanda | UN | مجلس اﻷمن من أعضاء بعثة مجلس اﻷمن إلى رواندا |
No se registraron víctimas ni había miembros de la Misión en los alrededores. | UN | ولم يبلغ عن وقوع إصابات نتيجة لذلك ولم يكن أحد من أفراد البعثة قريبا من موقع الحادث. |
Sesiones informativas para delegaciones de Estados Miembros, incluidas visitas sobre el terreno acompañadas por miembros de la Misión | UN | تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة |
Los representantes de la UNTAS expresaron a los miembros de la Misión su compromiso con la reconciliación, pero insistieron en que ésta debía llevarse a cabo sin condiciones previas. | UN | وأعلن ممثلو حركة توحيد تيمور لأعضاء البعثة التزامهم بالمصالحة لكنهم أصروا على الشروع في ذلك دونما قيد أو شرط. |
Autoriza el aumento del número de los miembros de la Misión en dos diplomáticos más y un oficial militar más, con efecto inmediato; | UN | تأذن بزيادة عدد أعضاء البعثة بدبلوماسيين اضافيين وضابط عسكري اضافي واحد ، بأثر فــوري ؛ |
Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor. | UN | ومع ذلك، لم تثبط هذه البيئة من عزيمة أعضاء البعثة الذين واصلوا عملهم بشجاعة. |
Todos los miembros de la Misión demostraron un alto grado de competencia y proporcionaron valiosa asistencia y asesoramiento que mucho se agradeció. | UN | وأبدى جميع أعضاء البعثة درجة عالية من الكفاءة، وقدموا مساعدة ومشورة قيمتين حازتا على تقدير كبير. |
Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. | UN | ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح. |
Lamentablemente, a raíz del recrudecimiento de la violencia que siguió a la denuncia de los Acuerdos de Governors Island, ha sido necesario evacuar del país a los miembros de la Misión Civil. | UN | بيد أن زيادة العنف عقب الغاء اتفاقات جزيرة غفرنرز قد أدت مع اﻷسف الى سحب أعضاء البعثة المدنية من هايتي. |
De cualquier modo, si se tiene en cuenta el tiempo de transporte, ello significa que los miembros de la Misión trabajan por lo menos durante 14 horas diarias. | UN | ومع الوقت اللازم للانتقال، يعني هذا أن أعضاء البعثة ما زالوا يعملون على اﻷقل ١٤ ساعة عمل في اليوم. |
Como usted sabrá el Gobierno de los Estados Unidos ha establecido normas y restricciones en lo que respecta a los desplazamientos de los miembros de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. | UN | عمدت حكومة الولايات المتحدة كما تعلمون إلى وضع أنظمة وفرض قيود على تنقل أعضاء البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
miembros de la Misión Civil han viajado también al interior, particularmente a los departamentos del oeste, de Artibonite, del norte y del centro. | UN | وسافر أيضا أعضاء البعثة المدنية إلى داخل البلد، لا سيما في مقاطعات الغرب، وأرتيبونيت، والشمال والوسط. |
El resto de los miembros de la Misión eran los Sres. | UN | أما أعضاء البعثة اﻵخرون فقد كانواالسيد إميليو خ. |
Haciendo hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad de los miembros de la Misión de verificación en Kosovo y de la Misión de verificación aérea sobre Kosovo, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو، |
Haciendo hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad de los miembros de la Misión de verificación en Kosovo y de la Misión de verificación aérea sobre Kosovo, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو، |
Todos los servicios médicos de nivel I se considerarán activo de las fuerzas y por consiguiente estarán a disposición de todos los miembros de la Misión de las Naciones Unidas. | UN | تعتبر كل المرافق الطبية من المستوى الأول أصولا للقوة، وتكون بذلك متاحة لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة. |
En un momento dado, llegaron a estar detenidos en la frontera 21 miembros de la Misión y ocho vehículos de la OSCE. | UN | وفي إحدى المرات أوقف على الحدود ٢١ من أفراد البعثة وثماني مركبات تابعة للمنظمة. |
Se informó también al Consejo sobre las restricciones a la libertad de desplazamiento impuestas a la MINUEE por el Gobierno de Eritrea y de que éste último había detenido a miembros de la Misión. | UN | وأحيط المجلس علما بالقيود التي تفرضها الحكومة الإريترية على حرية حركة البعثة، وتم إبلاغه أيضا بأنها احتجزت أعضاء من البعثة. |
:: Prestación de servicios consultivos a los miembros de la Misión y capacitación de sus integrantes en comunicaciones, administración, transporte y recopilación de datos | UN | :: توفير خبرات استشارية لأعضاء البعثة وتدريب أعضائها في مجالات الاتصالات والإدارة والنقل وجمع المعلومات |
Seguidamente se profundizó en estas cuestiones, lo que supuso una provechosa aportación al debate sobre la planificación y ejecución de la fase IV de la Iniciativa para el Desarrollo Humano que mantuvieron los miembros de la Misión y la oficina en el país. | UN | وتم بعد ذلك صوغ هذه التحديات والقضايا، ووفّرت صياغاتها تلك مدخلات مفيدة في المناقشات التي دارت بين عضوي البعثة والمكتب القطري بشأن تخطيط وإنجاز المرحلة الرابعة للمبادرة. |
57. El 3 de abril de 2009 el Presidente del Consejo de Derechos Humanos anunció el nombramiento de Richard J. Goldstone, Christine Chinkin, Hina Jilani y Desmond Travers como miembros de la Misión independiente de investigación. | UN | 57- وفي 3 نيسان/أبريل 2009، أعلن رئيس مجلس حقوق الإنسان عن تعيين ريتشارد ج. غولدستون، وكريستين شنكين، وهينا جيلاني، ودزموند ترافيرس أعضاء في البعثة المستقلة لتقصي الحقائق. |
:: Los seis visados solicitados para miembros de la Misión de evaluación de cultivos y de la seguridad alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y del PMF no se obtuvieron a su debido tiempo. | UN | :: لم يتم في الوقت المناسب منح التأشيرات الست المطلوبة لأعضاء بعثة تقييم المحاصيل والأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |