ويكيبيديا

    "miembros de la oua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • اﻷعضاء في المنظمة
        
    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻹفريقية
        
    • أعضاء في منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • عضوا في منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • افريقية
        
    En esa misma fecha, al parecer 29 Estados miembros de la OUA habían dado punto final a sus programas nacionales de acción. UN وفي الوقت ذاته تفيد التقارير بأن ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية قد انتهت من وضع برامج عملها الوطنية.
    Dotado de un presupuesto de 2.619.000 dólares, el programa tiene por objeto apoyar las gestiones que emprenden los Estados miembros de la OUA por promover la cooperación e integración económicas con miras al desarrollo económico autosostenido. UN ويهدف البرنامج، البالغ تكلفته ٠٠٠ ٦١٩ ٢ دولار، إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين من أجل تحقيق تنمية اقتصادية ذاتية اﻹعالة.
    De esta forma, vemos que los Estados miembros de la OUA están convirtiendo en una prioridad la lucha contra la producción, la difusión y el empleo de armas pequeñas. UN وهكذا نرى أن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية تجعل من مكافحة إنتاج ونشر واستعمال اﻷسلحة الصغيرة أولوية لها.
    También se deberá organizar un curso práctico en la CEPA para informar y concientizar a los Estados miembros de la OUA respecto de esta iniciativa. UN ومن المقرر أيضا أن تنظم اللجنة حلقة عمل ﻹحاطة الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية علما بتلك المبادرة وتوعيتها بها.
    Este proyecto de tratado se trasmitió en junio al Consejo de Ministros de la OUA, que pidió que se distribuyera a todos los Estados miembros de la OUA. UN وأحيل مشروع المعاهدة في شهر حزيران/يونيه الماضي إلى مجلس وزراء منظمــة الــوحدة اﻷفريقية الذي طلب توزيعه على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Todas las escuelas de los Estados miembros de la OUA deberán dedicar unos pocos minutos cada día a la concientización de los niños frente al sufrimiento de otros niños. UN وينبغي أن يطلب إلى جميع المدارس في الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تخصص بضع دقائق يوميا لتوعية اﻷطفال لمعاناة اﻷطفال اﻵخرين.
    La Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Yaundé, en 1996, confirmó el acuerdo de los Estados miembros de la OUA de aplicar el Plan de Acción mediante estrategias nacionales y subregionales que recibieran más apoyo del Programa. UN وأكد مؤتمر رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٦ المعقود في ياوندي، اتفاق الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية على تنفيذ خطة العمل من خلال استراتيجيات وطنية ودون إقليمية مع زيادة الدعم المقدم من البرنامج.
    El Sr. Stephen Lewis, Director Ejecutivo Adjunto, dijo que no correspondía al UNICEF emitir juicio alguno sobre la decisión adoptada por los Estados miembros de la OUA. UN وقال السيد ستيفن لويس نائب المديرة التنفيذية إنه ليس لليونيسيف أي حكم على القرار الذي اتخذته الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La Unión Postal Universal (UPU) adoptó medidas concretas para ayudar a los países miembros de la OUA a reformar sus servicios postales y transformarlos en entidades eficientes y de orientación comercial. UN ٦٥ - اتخذ الاتحاد البريدي العالمي تدابير ملموسة لمساعدة البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية على إصلاح خدماتها البريدية بحيث تكتسب سمة الكفاءة وتنحو منحى تجاريا.
    Etiopía está dispuesta a seguir haciendo lo que sea necesario para cumplir la pesada responsabilidad que le han encomendado los países de la región y los Estados miembros de la OUA. UN وإثيوبيا على استعداد لمواصلة القيام بكل ما هو ضروري للاضطلاع بالمسؤولية الثقيلة التي أناطتها بها بلدان المنطقة والبلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Por lo tanto exhorta a todos los parlamentos de los países miembros de la OUA que aún no son miembros de la Unión a que se incorporen a esta organización. UN ولذلك فإنه يناشد جميع برلمانات البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية التي هي ليست أعضاء في الاتحاد أن تنضم إلى هذه المنظمة.
    Los Estados miembros de la OUA, tenemos que seguir recalcándolo, envían tropas, proporcionan comandantes para las fuerzas y pagan debidamente sus cuotas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, a pesar de que frecuentemente sus recursos financieros son muy limitados. UN وينبغي لنا أن نستمر في التأكيد على أن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية ترسل القوات، وتقدم قادة القوات، وتسدد بالكامل إسهاماتها المقررة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بالرغم من كون مواردها المالية محدودة جدا في أغلب اﻷحيان.
    Las autoridades nacionales de los Estados miembros de la OUA están realizando esfuerzos considerables en lo que respecta a la prevención y el control del SIDA. UN وتقوم السلطات الوطنية حاليا بإنجاز قدر كبير من العمل للوقاية من اﻹيدز ومكافحته في الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Los Estados miembros de la OUA rechazaron categóricamente las tentativas de legalización de la cannabis y pidieron al PNUFID apoyo para preparar un plan destinado a erradicar el cultivo de la cannabis en el continente africano. UN إذ إن الدول اﻷعضاء في المنظمة المذكورة رفضت رفضا باتا المحاولات الرامية الى اضفاء الصفة القانونية على القنب ، والتمست الدعم من اليوندسيب في اعداد خطة لاستئصال زراعة القنب في القارة الافريقية .
    En junio de 1996 se celebró en Brazzaville una reunión de consulta a la que asistieron todos los Estados miembros de la OUA. UN وفي هذا السياق عقد اجتماع استشاري في برازافيل في حزيران/يونيه ١٩٩٦ بمشاركة الدول أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    61. Una característica de esas actividades de cooperación entre la FAO y la OUA fue que sirvieron como marco de cooperación de la FAO con otras organizaciones intergubernamentales africanas, así como con Estados miembros de la OUA. UN ٦١ - ومن سمات هذه اﻷنشطة التعاونية بين الفاو ومنظمة الوحدة الافريقية أنها تعتبر بمثابة مظلات لتعاون الفاو مع منظمات حكومية افريقية أخرى، فضلا عن تعاونها مع الدول اﻷعضاء في في منظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد