Declaración de cooperación de los países miembros de la Unión de Naciones Suramericanas, sobre movimientos relevantes de buques cuyo derrotero incluya las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur | UN | إعلان التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن حركة السفن التي يشمل مسارها جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية |
Declaración sobre cooperación de los países miembros de la Unión de Naciones Suramericanas sobre movimientos relevantes de buques cuyo derrotero incluya las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur | UN | إعلان بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إزاء حركة السفن التي يشمل مسارها جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية |
En pocos días, logramos convocarnos en Santiago de Chile los Presidentes de los países miembros de la Unión de Naciones Sudamericanas (UNASUR), para, junto con el Presidente de Bolivia, acordar un método para las conversaciones y encontrar y apoyar una salida pacífica al conflicto que se vivía en ese país. | UN | وفي غضون أيام قلائل نجحنا في عقد اجتماع لرؤساء الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في سانتياغو الشيلية، بقصد الاتفاق مع رئيس جمهورية بوليفيا على عملية للمحادثات وإيجاد حل سلمي للصراع ودعمه في ذلك البلد. |
" Las Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), reunidos en Georgetown, República Cooperativa de Guyana, el 26 de noviembre de 2010: | UN | " إن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، المجتمعين في جورجتاون، جمهورية غيانا التعاونية، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010: |
15. Desde Tesanj se han recibido denuncias de que miembros de la Unión de Socialdemócratas de Bosnia han sufrido acosos por parte de los partidarios del SDA y que uno de sus miembros principales fue atacado por hombres enmascarados el 3 de junio de 1996. | UN | ٥١ - وتفيد التقارير الواردة من تيساني بأن أعضاء اتحاد الديمقراطيين الاجتماعيين البوسنيين تعرضوا لمضايقات من أنصار حزب العمل الديمقراطي وأن رجالا ملثمين اعتدوا على أحد أعضائه القياديين في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
:: Producción de un promedio de 15 reportajes al mes sobre temas relacionados con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que se distribuyen por satélite a más de 700 emisoras de radio y cadenas de televisión, incluidos 500 clientes de Associated Press Television News (APTN), así como 60 miembros de la Unión Europea de Radiodifusión y 160 miembros de la Unión de Radiodifusión de Asia y el Pacífico | UN | :: إنتاج ما متوسطه 15 قصة في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ الأمم المتحدة للسلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، فضلا عن 60 عضوا في اتحاد الإذاعات الأوروبية و 160 عضوا في اتحاد الإذاعات الآسيوية |
Los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) redoblaron esfuerzos para adoptar medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, que abarcaron la recopilación de datos sobre gastos militares y de defensa. | UN | 7 - وقد كثّفت الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية جهودها لاتخاذ تدابير لبناء الثقة والأمن، بما في ذلك جمع بيانات عن النفقات العسكرية ونفقات الدفاع. |
El Brasil dio su apoyo a las declaraciones de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y de los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas que pusieron de relieve la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado e hizo un llamamiento a todos los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran el Tratado como una cuestión prioritaria. | UN | وأيدت البرازيل البيانات الصادرة عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، التي شددت على أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة، ودعت جميع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك بوصفه مسألة ذات أولوية |
Durante el primer año del bienio, el subprograma llevó a cabo actividades encaminadas a crear estrategias y fomentar la capacidad de los 12 Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas contribuyendo al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional. | UN | 571 - خلال السنة الأولى من فترة السنتين، عمل البرنامج الفرعي على وضع الاستراتيجيات وتعزيز قدرة البلدان الاثني عشر الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية من خلال المساهمة في النقاش لإعادة تشكيل الهيكل المالي العالمي والإقليمي. |
Mientras tanto, los dirigentes de los partidos de la oposición que son miembros de la Unión de las Fuerzas Activas de la Nación (Union des Forces Vives de la Nation (UFVN)) siguen dudando del compromiso del Gobierno de celebrar el diálogo y consideran que la firma de los acuerdos de Syrte y Birao con los grupos rebeldes es una maniobra dilatoria del Presidente Bozizé para evitar el diálogo o aplazarlo el mayor tiempo posible. | UN | 8 - بيد أن زعماء أحزاب المعارضة الأعضاء في اتحاد القوى الوطنية الناشطة ما زالوا يتشككون في التزام الحكومة بعقد الحوار. إذ يرون في توقيع اتفاقي سرت وبيراو مع مجموعات من المتمردين، مناورة تسويفية لجأ إليها الرئيس بوزيزي من أجل الالتفات حول الحوار أو تأجيله لأطول فترة ممكنة. |
:: Visita de constatación de los hechos para los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en Europa, con paradas en Berlín, Viena y Fráncfort (Oder), realizada del 21 al 27 de febrero de 2010. | UN | :: جولة للدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية لتقصي الحقائق المتعلقة بتدابير بناء الثقة في أوروبا، كانت محطاتها برلين وفيينا وفرانكفورت (أودر) واستمرت من 21 إلى 27 شباط/فبراير 2010 |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir la " Declaración sobre el desplazamiento de la fragata HMS Montrose a las Islas Malvinas " , adoptada por los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas el 29 de octubre de 2011 en Asunción (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل ' ' الإعلان المتعلق بإرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس`` الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في أسونسيون (انظر المرفق). |
Bajo este concepto y enmarcado dentro de las políticas nacionales, la posición de los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas y lo propuesto por el Grupo de los 77 en el marco de la Declaración Política de esta magna reunión (resolución 66/2, anexo), el Ecuador enfatiza su apoyo a dos claros lineamientos. | UN | في إطار هذا المفهوم، وفي إطار السياسات الوطنية، وفي ضوء موقف الدول الأعضاء في اتحاد دول أمريكا الجنوبية، والاقتراح المقدم من مجموعة الـ 77 بشأن إعداد الإعلان السياسي لهذا اللقاء الكبير (القرار 66/2، المرفق)، أكدت إكوادور دعمها له وفقا لخطين. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración especial sobre la cuestión de las Islas Malvinas " , aprobada por los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) el pasado 30 de noviembre de 2012, en Lima, Perú (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ' ' البيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس`` الذي اعتمده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في ليما، بيرو (انظر المرفق). |
Los Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas, UNASUR, en conocimiento del anuncio de la celebración de un referéndum en las Islas Malvinas, manifiestan que este en nada altera la esencia de la Cuestión de las Islas Malvinas, y que su eventual resultado no pone fin a la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur, y los espacios marítimos circundantes. | UN | إن رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وقد اطلعوا على البيان المتعلق بإجراء استفتاء في جزر مالفيناس، يرون أن هذا الأمر لن يغير إطلاقا من جوهر مسألة جزر مالفيناس، وأن نتيجته لن تضع في نهاية المطاف حدا للنزاع على السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
15. Desde Tesanj se han recibido denuncias de que miembros de la Unión de Socialdemócratas de Bosnia han sufrido acosos por parte de los partidarios del SDA y que uno de sus miembros principales fue atacado por hombres enmascarados el 3 de junio de 1996. | UN | ٥١- وتفيد التقارير الواردة من تيساني بأن أعضاء اتحاد الديمقراطيين الاجتماعيين البوسنيين تعرضوا لمضايقات من أنصار حزب العمل الديمقراطي وأن رجالا ملثمين اعتدوا على أحد أعضائه القياديين في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
En la última columna del artículo, bajo el título " 12 ilustradores " se dice: " Esta es la razón de que [el periódico] haya invitado a los miembros de la Unión de Ilustradores de Diarios de Dinamarca a darnos su interpretación personal de Mahoma " . | UN | 2-4 ويذكر العمود الأخير من المقالة تحت عنوان " اثنا عشر رساماً " ما يلي: " ولهذا السبب، دعت [الصحيفة] أعضاء اتحاد رسامي الصحف الدانمركية لتصوير محمد كما يرونه " . |
Producción de un promedio de 15 reportajes al mes sobre temas relacionados con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que se distribuyen por satélite a más de 700 emisoras de radio y cadenas de televisión, incluidos 500 clientes de Associated Press Television News (APTN), así como 60 miembros de la Unión Europea de Radiodifusión y 160 miembros de la Unión de Radiodifusión de Asia y el Pacífico | UN | إنتاج ما متوسطه 15 قصة في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ الأمم المتحدة للسلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، فضلا عن 60 عضوا في اتحاد الإذاعات الأوروبية و 160 عضوا في اتحاد إذاعات آسيا والمحيط الهادئ |