ويكيبيديا

    "miembros de la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في المنطقة
        
    • اﻷعضاء في منطقة
        
    • أعضاء المنطقة
        
    • اﻷعضاء بالمنطقة
        
    • دول أعضاء في المنطقة
        
    • أعضاء منطقة
        
    • اﻷعضاء في هذه المنطقة
        
    • عضوا في المنطقة
        
    • الأعضاء في منطقة السلام
        
    • بلدان منطقة اليورو
        
    Durante el período que se examina, se celebraron la cuarta y la quinta reuniones ministeriales de los Estados miembros de la zona. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الاجتماعان الوزاريان الرابع والخامس للدول الأعضاء في المنطقة.
    Kenya espera con interés la sexta reunión de los Estados miembros de la zona, de la que Benin será el país anfitrión. UN وتتطلع كينيا إلى الاجتماع السادس للدول الأعضاء في المنطقة الذي ستستضيفه بنن.
    En esta esfera también convenimos en alentar a los Estados miembros de la zona a adoptar las siguientes medidas: UN نتفق أيضا في هذا المجال على تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة على القيام بما يلي:
    DECLARACIÓN FINAL APROBADA EN LA TERCERA REUNIÓN DE LOS ESTADOS miembros de la zona DE PAZ Y COOPERACIÓN DEL ATLÁNTICO SUR UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    55. Vemos con preocupación la continuación de situaciones que afectan negativamente la soberanía y la integridad territorial de algunos Estados miembros de la zona; UN 55 - ننظر بقلق إلى استمرار الحالات التي تؤثر سلبا على سيادة بعض الدول الأعضاء في المنطقة وعلى سلامتها الإقليمية؛
    El éxito de la Reunión de Montevideo refleja el deseo común de los Estados miembros de la zona de reforzar el Sur Global. UN ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية.
    El objetivo principal de la Reunión fue promover la obtención de resultados concretos para mejorar la cooperación entre los Estados miembros de la zona. UN وركز الاجتماع بشدة على تشجيع النتائج الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    Todos los Estados miembros de la zona participaron en este proceso. UN وشاركت جميع الدول الأعضاء في المنطقة في هذه العملية.
    Algunos Estados miembros de la zona reciben asesoramiento en estos ámbitos. UN ويُقدم التوجيه بشأن هذه المواضيع إلى عدد من الدول الأعضاء في المنطقة.
    Básicamente, estos últimos establecen la obligación a los Estados nucleares de no usar o amenazar con usar armas nucleares contra los Estados miembros de la zona libre de armas nucleares UN وتلزم هذه الضمانات في الأساس الدولَ الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأعضاء في المنطقة الخالية من تلك الأسلحة.
    Es en ese convencimiento que la República Argentina tendrá el agrado de acoger la quinta reunión de los miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN وانطلاقا من اقتناع جمهورية اﻷرجنتين بأهمية تعزيز هذا التعاون، يسعدها أن ترحب باستضافة الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في المنطقة.
    4.3 Acuerdos bilaterales con los Estados miembros de la zona monetaria común UN 4-3 الاتفاقات الثنائية المبرمة مع الدول الأعضاء في المنطقة النقدية المشتركة
    A ese fin, la Argentina ha destacado la potencialidad de las consultas políticas que puedan mantenerse entre los Estados miembros de la zona con relación a cuestiones de interés común tratadas por las Naciones Unidas. UN وقد أوضحت الأرجنتين، واضعة هذا في اعتبارها، إمكانات إجراء مشاورات سياسية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة بشأن القضايا ذات الأهمية المتبادلة التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
    La Argentina ha destacado la potencialidad de la concertación y las consultas políticas que puedan mantenerse entre los Estados miembros de la zona con relación a cuestiones de interés común tratadas por las Naciones Unidas. UN وقد شددت الأرجنتين على إمكانات إجراء مشاورات سياسية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
    El complemento necesario de la referida tarea de coordinación es que todos los Estados miembros de la zona ratifiquen o se adhieran a las convenciones internacionales en materia de seguridad del transporte marítimo y de protección del medio marino. UN وتفترض مهمة التنسيق المشار إليها أعلاه ضرورة قيام الدول الأعضاء في المنطقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بسلامة النقل البحري وحماية البيئة البحرية والانضمام إليها.
    Los representantes de los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    El proyecto de resolución tiene como patrocinadores a los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y a varias otras delegaciones. UN ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى.
    Los miembros de la zona del franco CFA tienen un acuerdo automático de doble imposición con Francia. UN وللدول اﻷعضاء في منطقة الجماعة الاقتصادية الافريقية اتفاق لﻹزدواج الضريبي اﻵلي مع فرنسا.
    Durante los últimos años, los miembros de la zona han participado en el fomento de mecanismos de cooperación económica y comercial eficaces. UN وأثناء السنوات القليلة الماضية، عمل أعضاء المنطقة على تعزيز آليات فعالة للتعاون التجاري والاقتصادي.
    En este contexto, las marinas de algunos Estados miembros de la zona han venido desplegando esfuerzos para mejorar su capacidad de trabajar juntas. UN وفي هذا السياق بذلت القوات البحرية لبعض الدول اﻷعضاء بالمنطقة جهودا لتحسين قدرتها على العمل معا.
    Al 22 de septiembre de 2011, seis miembros de la zona habían firmado dicha Convención. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 2011، كانت ست دول أعضاء في المنطقة قد وقعت على الاتفاقية.
    Asimismo, los objetivos previstos por las tres declaraciones adoptadas por la tercera reunión ministerial de los países miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur no se podrán alcanzar sin la ayuda de la comunidad internacional. UN ونضيف إلى ذلك أن اﻷهداف التي توختها اﻹعلانات الثلاثة التي اعتمدت في الاجتماع الوزاري الثالث للدول أعضاء منطقة اﻷمن والتعاون في جنوب اﻷطلسي، هي أهداف لا يمكن أن تتحقق إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    Por esa razón, los países miembros de la zona esperan con optimismo el establecimiento de una Sudáfrica unida, no racial y democrática. UN ولهذا السبب، تتطلع البلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة بتفاؤل إلــى إقامــة جنوب افريقيا موحدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    La Oficina prestó apoyo a esta actividad, en la que participaron 13 Estados miembros de la zona. UN وقدم المكتب الدعم لحلقة العمل هذه، التي حضرها 13 دولة عضوا في المنطقة.
    Sexta Reunión Ministerial de los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN الاجتماع الوزاري السادس للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    En esas condiciones, Francia debe urgentemente recuperar y mantener el crecimiento económico, y coordinar sus políticas con las de otros países miembros de la zona del euro. Después de todo, debido a que la mayoría de los 17 estados miembros deben afrontar pesados servicios por sus deudas, todos están ansiosos por encontrar formas fiscalmente responsables para promover el crecimiento. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، تحتاج فرنسا بشكل عاجل إلى استعادة النمو الاقتصادي والحفاظ عليه، كما يتعين عليها أن تسعى إلى تنسيق سياساتها مع سياسات البلدان الأخرى الأعضاء في منطقة اليورو. ولأن أغلب بلدان منطقة اليورو تعاني من أعباء ديون ثقيلة، فإنها حريصة جميعها على إيجاد سبل مسؤولة مالياً لتعزيز النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد