ويكيبيديا

    "miembros de las fuerzas de defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد قوات الدفاع
        
    • أفراد قوى الدفاع
        
    • أفراد جيش الدفاع
        
    • أفراد من قوات الدفاع
        
    • وأفراد قوات الدفاع
        
    • عضو في قوات الدفاع
        
    • عناصر قوات الدفاع
        
    • أعضاء قوة الدفاع
        
    • أفراد من جيش الدفاع
        
    • أفراد في جيش الدفاع
        
    • فردا من قوات الدفاع
        
    • عناصر من قوات الدفاع
        
    • أفراد قوات دفاع
        
    Todos los miembros de las fuerzas de defensa de Irlanda reciben instrucción y formación sobre los principios del derecho de los conflictos armados y su aplicación. UN يتلقى جميع أفراد قوات الدفاع الآيرلندية التعليم والتدريب المتعلقين بمبادئ قانون النزاع المسلح وتطبيقها.
    Testigos en Sirba y el Chad dijeron que después de los ataques muchos miembros de las fuerzas de defensa Locales se habían unido al JEM. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Los miembros de las fuerzas de defensa y de seguridad no pertenecerán a ningún partido político, milicia, grupo armado o grupo delictivo organizado. UN يمتنع أفراد قوات الدفاع والأمن عن الانضمام إلى أحزاب سياسية أو ميليشيات أو جماعات مسلحة أو جماعات تمارس الجريمة المنظمة.
    En virtud del artículo 45 del Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, toda denuncia o reclamación presentada, a título individual o colectivo, contra miembros de las fuerzas de defensa y seguridad de la República, deberá ser declarada inadmisible por la autoridad judicial competente. UN وبموجب المادة 45 من الأمر رقم 06-01 الصادر 27 شباط/فبراير 2006، والتي تنص على أنه يجب على الجهة القضائية المختصة التصريح بعدم قبول أي إبلاغ أو شكوى يرفعان، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية.
    Los miembros de las fuerzas de defensa de Israel que estaban apostados a la entrada de la aldea no intervinieron para detener el ataque. UN ولم يتدخل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الموجودون عند المدخل لوقف الاعتداء.
    Varios miembros de las fuerzas de defensa y Seguridad y varios funcionarios de la administración local también frenaron otros intentos de funcionarios de derechos humanos de la ONUCI de investigar las denuncias de la existencia de fosas comunes en Lakota e Issia. UN وأعاق أفراد من قوات الدفاع والأمن وموظفون إداريون محليون بطريقة مماثلة محاولات أخرى قام بها موظفو عملية الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان للتحقيق في تقارير بشأن وجود مقابر جماعية في لاكوتا وإيسيا.
    Los miembros de las fuerzas de defensa y de seguridad no pertenecerán a ningún partido político, milicia, grupo armado o grupo delictivo organizado. UN يمتنع أفراد قوات الدفاع والأمن عن الانضمام إلى الأحزاب السياسية أو الميليشيات أو الجماعات المسلحة أو التي تمارس الجريمة المنظمة.
    Señaló que los miembros de las fuerzas de defensa de Eritrea eran sumamente disciplinados y humanos. UN وقال إن أفراد قوات الدفاع الإريترية يتحلون بأعلى درجات الانضباط والإنسانية.
    En el caso del conflicto en Gambella de 2003, los resultados de esa investigación habían dado lugar al enjuiciamiento penal de algunos miembros de las fuerzas de defensa. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    La marcha fue reprimida enérgicamente por miembros de las fuerzas de defensa y Seguridad (FDS), particularmente en Abidján, Divo, Bondoukou y Tiébissou, cerca de Yamusukro. UN وقمع أفراد قوات الدفاع والأمن المسيرة بقوة، ولا سيما في أبيدجان وديفو وبوندوكو وتييبيسو، قرب ياموسوكرو.
    :: Reuniones de sensibilización sobre la reforma del sector de la seguridad para miembros de las fuerzas de defensa y seguridad UN :: تقديم إحاطات لتوعية أفراد قوات الدفاع والأمن بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Se ha inscrito hasta ahora en Croacia a 2.091 personas impedidas con arreglo a los criterios establecidos por la Organización Mundial de la Salud, 670 de ellas civiles y 1.421 miembros de las fuerzas de defensa. UN وطبقا للمعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية ، جرى حتى اﻵن تسجيل ٠٩١ ٢ شخصا معوقا في كرواتيا ، منهم ٦٧٠ مدنيا و ٤٢١ ١ من أفراد قوات الدفاع .
    Entre éstos figuran no sólo los miembros de las fuerzas de defensa civil sino también innumerables civiles desarmados que en todo momento negaron su cooperación al régimen privándolo así de legitimidad. UN ولم يكن من بين هؤلاء أفراد قوات الدفاع المدني فحسب، وإنما كذلك أعداد لا تحصى من المدنيين العزل الذين ضنوا على النظام الحاكم بتعاونهم ولم يعترفوا بشرعيته.
    En virtud del artículo 45 del Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, toda denuncia o reclamación presentada, a título individual o colectivo, contra miembros de las fuerzas de defensa y seguridad de la República, deberá ser declarada inadmisible por la autoridad judicial competente. UN وبموجب المادة 45 من الأمر رقم 06-01 الصادر 27 شباط/ فبراير 2006، والتي تنص على أنه يجب على الجهة القضائية المختصة التصريح بعدم قبول كل إبلاغ أو شكوى يرفعان، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية.
    En el Decreto se dispone la inadmisibilidad de toda denuncia, individual o colectiva, contra miembros de las fuerzas de defensa y seguridad de la República, sin distinción alguna, por actos encaminados a la protección de las personas y los bienes, la salvaguardia de la nación y la preservación de las instituciones de la República. UN وينص الأمر على عدم جواز الشروع في أي تتبع بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية، بجميع مكوناتها، بسبب أعمال نُفّذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، وصون الأمة والحفاظ على مؤسسات الجمهورية.
    En el Decreto se dispone la inadmisibilidad de toda denuncia, individual o colectiva, contra miembros de las fuerzas de defensa y seguridad de la República, sin distinción alguna, por actos encaminados a la protección de las personas y los bienes, la salvaguardia de la nación y la preservación de las instituciones de la República. UN وينص الأمر على عدم جواز الشروع في أي ملاحقة بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية، بجميع مكوناتها، بسبب أعمال نُفّذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، وصون الأمة والحفاظ على مؤسسات الجمهورية.
    Deseo señalar a su atención la grave escalada de los ataques terroristas de Hezbollah y otras organizaciones terroristas en el Líbano contra civiles israelíes en el norte de Israel y contra miembros de las fuerzas de defensa de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Sin embargo, el compromiso del Gobierno de investigar la participación de miembros de las fuerzas de defensa y de seguridad de Malí en las violaciones de los derechos humanos no se ha traducido todavía en medidas concretas. UN إلا أنه لم يلي التزام الحكومة بإجراء تحقيقات بشأن تورط أفراد من قوات الدفاع والأمن المالية في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان، إجراءات ملموسة حتى الآن.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia también capacita a los miembros superiores de la Policía y a los miembros de las fuerzas de defensa de Namibia en materia de derechos humanos y de justicia penal. UN وتدرِّب كلية الحقوق بجامعة ناميبيا أيضاً كبار أفراد قوة الشرطة وأفراد قوات الدفاع الناميبية على حقوق الإنسان ونظام العدالة الجنائية.
    132. Tribunales militares: tienen jurisdicción sobre las personas acusadas de los delitos militares enumerados en el Código Penal, los delitos cometidos por miembros de las fuerzas de defensa en servicio activo, y los cometidos por prisioneros de guerra. UN ١٣٢- المحاكم العسكرية: لهذه المحاكم ولاية على الأشخاص المتهمين بالجرائم العسكرية المنصوص عليها في القانون الجنائي، والجرائم التي يرتكبها عضو في قوات الدفاع أثناء وجوده في الخدمة الفعلية، والجرائم التي يرتكبها أسرى الحرب.
    En el ámbito de la justicia, el contexto general sigue dominado por la impunidad de que parecen gozar determinados miembros de las fuerzas de defensa y seguridad, en particular de la guardia presidencial. UN 25 - وفي مجال العدالة، يظل السياق العام يتسم بالإفلات من العقاب الذي تستفيد منه على ما يبدو بعض عناصر قوات الدفاع والأمن، ولا سيما عناصر الحرس الرئاسي.
    48. Se hizo saber al Relator Especial que los miembros de las fuerzas de defensa de Papua Nueva Guinea percibían una prima de peligrosidad de 25 kina mientras permaneciesen en Bougainville. UN ٨٤- وأُبلغ المقرر الخاص بأن أعضاء قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة يتقاضون بدل خطر يبلغ ٥٢ من الكينات خلال خدمتهم في بوغانفيل.
    Los vehículos eran inspeccionados por civiles israelíes empleados por las autoridades israelíes para ese fin o, algunas veces, por miembros de las fuerzas de defensa de Israel. UN ويتولى عملية تفتيش المركبات إما مدنيون إسرائيليون يعملون لدى السلطات الإسرائيلية لذلك الغرض، أو في أحيان أخرى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Además, el Comité observa con preocupación que la investigación de denuncias contra miembros de las fuerzas de defensa de Israel está a cargo de la Policía Militar de Investigación, una unidad que depende del Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas (arts. 6 y 7). UN وإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة بقلق إلى أن الادعاءات المقدمة ضد أفراد في جيش الدفاع الإسرائيلي يجري التحقيق فيها من قِبل شرطة التحقيق العسكرية، وهي وحدة تابعة لرئيس الأركان العامة للقوات المسلحة (المادتان 6 و7).
    El 6 de octubre, 33 miembros de las fuerzas de defensa y seguridad malienses completaron en Bamako un segundo curso sobre la eliminación de municiones explosivas. UN واكتملت دورة تدريبية ثانية في مجال التخلص من الذخيرة المتفجرة شارك فيها 33 فردا من قوات الدفاع والأمن في مالي، في باماكو في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Se han desplegado miembros de las fuerzas de defensa, que están trabajando día y noche en operaciones de rescate y de otro tipo y en actividades de socorro inmediato. UN وتم نشر عناصر من قوات الدفاع ويقومون على مدار الساعة بعمليات الإنقاذ وغيرها وبأنشطة الإغاثة الفورية.
    iv) Mayor número de miembros de las fuerzas de defensa centroafricanas adiestrados en asuntos técnicos de seguridad y defensa, como parte de la reforma del sector de la seguridad UN ' 4` ازدياد عدد أفراد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على شؤون الأمن والدفاع التقني في إطار إصلاح قطاع الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد