Altos cargos directivos: miembros de los órganos ejecutivos de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes | UN | :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة |
Los miembros de los órganos y los órganos subsidiaros se equiparan, en los que respecta a las condiciones de viaje, con los funcionarios de categoría inferior o superior a la de Secretario General Adjunto. | UN | ويتعادل أعضاء الهيئات الرئيسية والفرعية، فيما يتعلق بدرجة السفر، مع الموظفين إما دون رتبة أمين عام مساعد أو فوقها. |
Sólo el 14% de los miembros de los órganos de gobierno local son mujeres y resulta difícil comprender por qué esa cifra es tan baja. | UN | وقالت إن النساء يشكِّلن 14 في المائة من أعضاء هيئات الحكم المحلي، ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا قلة هذا العدد. |
En interés de la legitimidad y la transparencia de la labor de la Junta, convendría incluir en ella a miembros de los órganos citados. | UN | وتوخيا لقانونية عمل المجلس وشفافيته، فإنه ينبغي أن يضم أعضاء من الهيئات المذكورة. |
Además del gobierno, los miembros de los órganos legislativos y los representantes de otras organizaciones del Estado pueden desempeñar un papel importante en esa esfera. | UN | وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
1993/218 Elección y nombramiento de miembros de los órganos subsidiarios y conexos del Consejo Económico y Social, confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas y nombramientos | UN | الانتخابات والتعيينات لعضوية الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية، والترشيحات |
A. Número de miembros de los órganos creados en virtud de tratados desde 1970 | UN | ألف - عدد الأفراد الأعضاء في الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ عام 1970 |
La segunda condición es la experiencia, el compromiso y la independencia de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | والشرط الثاني هو الخبرة والالتزام والاستقلال من جانب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
En segundo lugar, conocimientos especializados, compromiso de independencia por parte de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وثانيا، توافر الخبرة الفنية والالتزام والاستقلال لدى أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Consultas con miembros de los órganos del Consejo Económico | UN | المشاورات مع أعضاء الهيئات الفرعية التابعة للمجلس |
La secretaría de la reunión conjunta compilaría esas propuestas escritas y las distribuiría a todos los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales bastante antes de la tercera reunión conjunta de 2001. | UN | ويحتم على أمانة الاجتماع المشترك تجميع هذه المقترحات المكتوبة وتعميمها على جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى المقررين الخاصين قبل فترة كافية من انعقاد الاجتماع الثالث المشترك في عام 2001. |
No se emitirán pases de visitantes importantes a los viceministros, miembros de los órganos legislativos ni embajadores. | UN | ولن تصدر أي تصاريح مرور لكبار الشخصيات لوكلاء الوزارات أو أعضاء الهيئات التشريعية أو السفراء. |
610. El número de miembros de los órganos encargados de supervisar esos tratados oscila entre 10 y 18. | UN | ٠١٦ - وقد تراوح عدد أعضاء هيئات رصد هذه المعاهدات بين ٠١ و ٨١ عضوا. |
Los miembros de los órganos de vigilancia existentes no son representantes de los gobiernos, sino expertos que actúan a título individual. | UN | ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos | UN | أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
El ACNUR había celebrado en mayo un seminario de formación para los funcionarios del ACNUR en que participaron también miembros de los órganos creados en virtud de tratados y de la Secretaría. | UN | وعقدت المفوضية في أيار/مايو دورة تدريبية لموظفيها، شملت أيضا أعضاء من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن الأمانة العامة. |
Los miembros de los órganos creados en virtud de tratados pueden formular preguntas de seguimiento a las respuestas del Estado parte. | UN | ويمكن لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات طرح أسئلة متابعة متعلقة بردود الدولة الطرف. |
56/146. Distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | 56/146 - التوزيع الجغرافي العادل لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Observando los esfuerzos que deberán desplegar la Unión Africana y sus órganos, así como los Estados miembros de los órganos económicos regionales en el campo de la integración económica, y la necesidad de acelerar el proceso hacia el pleno establecimiento y consolidación de la Unión Africana, a fin de alcanzar el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي سيبذلها الاتحاد الأفريقي وأجهزته والدول الأعضاء في الهيئات الاقتصادية الإقليمية في مجال التكامل الاقتصادي، والحاجة إلى تعجيل عملية إنشاء الاتحاد الأفريقي وترسيخ أسسه بشكل كامل قصد تحقيق التنمية المستدامة، |
iii) Los miembros de los órganos legislativos, cuando sea viable. | UN | `3 ' أعضاء الأجهزة التشريعية حيثما كانت هناك جدوى من ذلك. |
En las resoluciones pertinentes se ha estipulado asimismo que los miembros de los órganos rectores del PNUD/FNUAP y del UNICEF servirían mandatos de tres años, a partir del primer día de la reunión de organización en febrero de cada año, y del 1º de agosto, respectivamente. | UN | كما تنص القرارات ذات الصلة على أن يعمل أعضاء الهيئتين اﻹداريتين لبرنامج اﻷمم المتحـدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف لفترة ثلاث سنوات، ابتداء من اليوم اﻷول للاجتماع التنظيمي لهما في شباط/فبراير من كل سنة و ١ آب/أغسطس، على التوالي. |
Los Estados Partes de la Convención sobre el Derecho del Mar que también son partes en convenciones relativas a los temas mencionados o que son miembros de los órganos encargados de esos temas habrán de enfrentar problemas particulares. | UN | وستنشأ قضايا معينة للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار التي هي أطراف أيضا في اتفاقيات تتصل بهذه القضايا أو أعضاء في الهيئات التي تعالج هذه القضايا. |
Además, el Secretario General debe organizar sesiones de información o capacitación en que puedan participar los miembros de los órganos y organismos mencionados. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظم جلسات إطلاع/تدريب تكون المشاركة فيها متاحة لأعضاء الأجهزة والهيئات المذكورة أعلاه. |
Se debería alentar a los miembros de los órganos rectores a que participen en esa capacitación. | UN | وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب. |
3. Estudio amplio de la cuestión de los honorarios que se han de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de | UN | دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Por ejemplo, en Sudáfrica y Uganda ya hay mujeres con discapacidad que son miembros de los órganos legislativos nacionales. | UN | وفي جنوب أفريقيا وأوغندا مثلا، تتمتع المعوقات بالفعل بالعضوية في الهيئات التشريعية الوطنية. |
Actualmente, la duración del mandato de los miembros de los órganos legislativos " ejecutivos " varía entre los distintos grupos de organizaciones. | UN | وحالياً، تختلف مدة العضوية في الهيئات " التنفيذية " التشريعية من مجموعة إلى أخرى من المنظمات. |