ويكيبيديا

    "miembros de organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء في المنظمات الدولية
        
    • أعضاء في منظمات دولية
        
    • الأعضاء في المنظمات الدولية
        
    • عضويتها في منظمات دولية
        
    • عضوية المنظمات الدولية
        
    • أعضاء من المنظمات الدولية
        
    • أعضاء المنظمات الدولية
        
    • وأعضاء المنظمات الدولية
        
    Por otra parte, la referencia a " entidades " como miembros de organizaciones internacionales, que figura en el artículo 2, parece demasiado simplista. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإشارة في المادة 2 إلى " الكيانات " بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية تبدو شديدة التبسيط.
    36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. UN 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي الإجراءات التي تتخذها بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية الحق في الماء المراعاة الواجبة.
    36. Los Estados Partes deben velar por que su actuación como miembros de organizaciones internacionales tenga debidamente en cuenta el derecho al agua. UN 36- ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أن تراعي الإجراءات التي تتخذها بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية الحق في الماء المراعاة الواجبة.
    La falta de normas sobre la responsabilidad de los Estados como miembros de organizaciones internacionales en el proyecto de artículos supondría una grave laguna en la institución de la responsabilidad jurídica internacional y la reglamentación de las relaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وقالت إن عدم تضمين مشروع المواد قواعد بشأن مسؤولية الدول بوصفها أعضاء في منظمات دولية سوف يترك ثغرة خطيرة في هيكل المسؤولية القانونية الدولية وفي تنظيم العلاقات بين الدول والمنظمات الدولية.
    En ese estudio la Comisión debe prestar atención especial a la responsabilidad de los Estados miembros de organizaciones internacionales por los actos internacionalmente ilícitos cometidos por esas organizaciones. UN وينبغي للجنة خلال تلك الممارسة أن تولي اهتماماً خاصا لمسؤولية الدول الأعضاء في المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً التي ترتكبها تلك المنظمات.
    San Vicente y las Granadinas también hacen uso de la información a la que tienen acceso por ser miembros de organizaciones internacionales como la INTERPOL. UN وتستعمل سانت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
    Además, los Estados Parte expresaron su compromiso, en su calidad de Estados miembros de organizaciones internacionales públicas, de ajustar las normas de integridad pública en materia financiera y de otra índole de esas organizaciones a los principios de la Convención y de hacer sentir su voz en las organizaciones en las que participaran con miras a lograr ese fin. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، بمواءمة القواعد المالية وغيرها من قواعد النزاهة العمومية في تلك المنظمات مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية وباستخدام أصواتها في المنظمات المشتركة فيها لتحقيق تلك الغاية.
    8. El Grupo de trabajo recomendó que los Estados Parte, en su condición de miembros de organizaciones internacionales y regionales que prestan asistencia técnica para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, transmitieran a esas organizaciones la necesidad de coordinar su labor en ese ámbito con la Conferencia y su secretaría. UN 8- وأوصى الفريق العامل الدول الأطراف بصفتها أعضاء في المنظمات الدولية والإقليمية التي تقدّم المساعدة التقنية بأن تبلغ تلك المنظمات بضرورة التنسيق مع المؤتمر وأمانته.
    Además, los Estados parte expresaron su compromiso, en su calidad de Estados miembros de organizaciones internacionales públicas, de valerse de su influencia en las organizaciones en las que participaran a fin de que esas organizaciones ajustaran sus normas de integridad pública en materia financiera y de otra índole a los principios de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، باستخدام نفوذها في المنظمات المشاركة فيها لجعلها توائم قواعدها المالية وغيرها من قواعد النـزاهة العمومية مع مبادئ الاتفاقية.
    3. Serbia y Montenegro es un solo sujeto de derecho internacional. Ambos Estados pueden ser miembros de organizaciones internacionales regionales y mundiales, y la condición de miembro de las mismas no depende de la personalidad internacional (art. 14). UN 3- وتعتبر صربيا والجبل الأسود شخصية واحدة من شخصيات القانون الدولي ويجوز للدولتين العضوين أن تصبحا أعضاء في المنظمات الدولية العالمية والإقليمية، لأن هذه العضوية لا تتوقف على الشخصية الدولية (المادة 14).
    Toda definición de organización internacional comprende a las organizaciones intergubernamentales, aunque hay entidades distintas de los Estados que podrían en algunos casos llegar a ser miembros de organizaciones internacionales. UN وأضاف أن أي تعريف لمنظمة دولية يشمل المنظمات الحكومية الدولية، على الرغم من أن الكيانات غير التابعة للدولة يمكن أن تصبح في بعض الحالات أعضاء في منظمات دولية.
    Las cuestiones relacionadas con la responsabilidad de entidades que, sin ser Estados ni organizaciones internacionales también son miembros de organizaciones internacionales, exceden del ámbito del presente proyecto. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذا المشروع.
    Las cuestiones relacionadas con la responsabilidad de entidades que, sin ser Estados ni organizaciones internacionales, también son miembros de organizaciones internacionales, exceden del ámbito del presente proyecto de artículos. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، غير الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق مشاريع هذه المواد.
    En cuanto al contexto en el que pueden emitirse los actos unilaterales, se debe tener en cuenta la situación de las declaraciones hechas por los Estados miembros de organizaciones internacionales, que en muchos casos se podrían considerar declaraciones hechas por el propio Estado. UN وفيما يتعلق بالسياق الذي يجوز فيه نشوء الأفعال الانفرادية، فإن حالة التصريحات التي تدلي بها الدول الأعضاء في المنظمات الدولية تستحق النظر. وقد يمكن في كثير من الأحوال اعتبارها كتصريحات أدلت بها الدولة بنفسها.
    Los Estados partes que sean miembros de organizaciones internacionales que realicen actividades en la Zona habrán de velar por la aplicación de los requisitos de la Convención respecto de esas organizaciones internacionales. UN ويجب أن تكفل الدول الأعضاء في المنظمات الدولية المشتركة في القيام بأنشطة في " المنطقة " تنفيذ المتطلبات الواردة في الاتفاقية بالنسبة لتلك المنظمات الدولية.()
    Esos Estados, ya sea de manera bilateral o como miembros de organizaciones internacionales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), pueden haber participado en la cooperación prevista en los artículos III y IV del Tratado y pueden también, de buena fe, haber transferido materiales, equipo y tecnología nucleares a un Estado que se retira. UN وربما تكون تلك الدول - سواء على أساس ثنائي أو بحكم عضويتها في منظمات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية - قد أقامت علاقات تعاون، في إطار المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، مع دولة منسحبة وربما تكون أيضا قد نقلت إليها، بحسن نية، موادا ومعدات وتكنولوجيا.
    El hecho de ser miembros de organizaciones internacionales y regionales y la aceptación de los acuerdos y normas internacionales básicos ha supuesto para esos países un aumento de las oportunidades comerciales y de inversión. UN ٣٣ - وأدى اكتساب عضوية المنظمات الدولية واﻹقليمية وقبول الاتفاقات والقواعد الدولية اﻷساسية إلى تزويد بلدان وسط آسيا بفوائد فيما يتعلق بتوسيع نطاق التجارة وفرص الاستثمار.
    Asistieron a la segunda reunión 11 miembros del Grupo consultivo de expertos en representación de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe, 6 miembros de Partes incluidas en el anexo I y 3 miembros de organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماع الثاني أحد عشر عضوا من فريق الخبراء الاستشاري يمثلون أفريقيا وآسيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والكاريبي، وستة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وثلاثة أعضاء من المنظمات الدولية.
    6. Serbia y Montenegro constituye una sola personalidad jurídica internacional y sus Estados miembros pueden ser miembros de organizaciones internacionales, mundiales y regionales que no exijan poseer personalidad jurídica internacional autónoma como requisito para formar parte de ellas (artículo 14). UN 6 - صربيا والجبل الأسود شخصية واحدة من شخصيات القانون الدولي والدولتان العضوان قد تكون من أعضاء المنظمات الدولية العالمية والإقليمية التي لا تشترط الشخصية الدولية كمطلب لعضويتها (المادة 14).
    Este curso intensivo durará una semana y tendrá lugar en marzo de 2003 en el Instituto Universitario de Estudios del Desarrollo de Ginebra; los asistentes serán estudiantes graduados y miembros de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وستعقد هذه الدورة المكثفة التي ستستغرق أسبوعاً في آذار/مارس 2003 في المعهد العالي للدراسات الإنمائية في جنيف، وستكون الغاية منها هي التدريس لطلبة الدراسات العليا وأعضاء المنظمات الدولية وغير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد