ويكيبيديا

    "miembros de una organización internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في منظمة دولية
        
    • أعضاء في منظمة دولية
        
    • أعضاء المنظمة الدولية
        
    • العضو في منظمة دولية
        
    • الأعضاء في المنظمة الدولية
        
    • الأعضاء في أي منظمة دولية
        
    • عضو في منظمة دولية
        
    • الأعضاء في منظمات دولية
        
    Condiciones para la adopción de contramedidas por miembros de una organización internacional UN الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة دولية
    El principal cambio consistió en incluir los intereses esenciales de los Estados miembros de una organización internacional como base adicional para invocar el estado de necesidad. UN والتغيير الرئيسي تمثّل في إدراج المصالح الأساسية للدول الأعضاء في منظمة دولية بوصفها أساساً آخر للدفع بحالة الضرورة.
    Condiciones para la adopción de contramedidas por miembros de una organización internacional UN الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة دولية
    En lo que respecta al tema de la reparación, es preciso distinguir entre las obligaciones de los Estados como miembros de una organización internacional y las obligaciones de la propia organización. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    Contramedidas tomadas por miembros de una organización internacional UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    2.8.11. Facultad de los miembros de una organización internacional de aceptar una reserva relativa al UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة 218
    Los temas que el Relator tiene el propósito de abordar en su tercer informe justifican un examen, como la responsabilidad de los Estados miembros de una organización internacional por los actos de esa organización, a raíz de su calidad de miembro, o de una conducta normal asociada con esa calidad de miembro. UN والمواضيع التي يعتزم المقرر الخاص تناولها في تقريره الثالث جديرة بالنظر، وكذلك مسؤولية الدول الأعضاء في منظمة دولية عن أفعال منظماتها نتيجة لعضويتها، أو لتصرفها العادي مقترنا بعضويتها.
    Sin embargo, quizás la Comisión quiera examinar si los límites a la obligación de contribuir que tienen los miembros de una organización internacional responsable deberían establecerse más claramente en el proyecto de artículo. UN ومع ذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في ما إذا كان من اللازم أن تبين القيود على نحو أكثر وضوحا في مشروع المادة على واجب الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة في المساهمة.
    No puede descartarse totalmente la posibilidad de que exista responsabilidad subsidiaria de los Estados miembros o de organizaciones miembros de una organización internacional responsable en los casos en que la propia organización no esté en condiciones de reparar el perjuicio. UN وإمكانية المسؤولية الفرعية للدول الأعضاء أو المنظمات الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة ينبغي ألا تستبعد تماما في الحالات التي فيها لا يكون في وسع المنظمة نفسها أن تقدم الجبر.
    Por otra parte, la oradora tiene importantes reservas en cuanto a si debe permitirse que los Estados miembros de una organización internacional utilicen contramedidas contra esa organización, especialmente si se tiene en cuenta la falta de práctica significativa al respecto. UN وفضلا عن ذلك، فإن لها تحفظات كثيرة على ما إذا كان ينبغي السماح للدول الأعضاء في منظمة دولية بأن تتخذ تدابير مضادة ضد تلك المنظمة، ولا سيما بالنظر إلى غياب أي ممارسة مهمة.
    Concuerda con la distinción entre contramedidas tomadas por miembros de una organización internacional y por quienes no lo son. UN وقالت إنها توافق على التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء في منظمة دولية وتلك التي تتخذها دول من غير الأعضاء.
    La cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros de una organización internacional por el comportamiento de la organización se consideraba uno de los aspectos más complejos del tema, que exigía atención especial. UN 208 - اعتبرت المسألة المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء في منظمة دولية عن تصرف المنظمة جانبا من أكثر الجوانب المعقدة للموضوع، ورئي أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    Se señaló la diferencia entre la situación de los Estados miembros de una organización internacional, que participaban en calidad de miembros de pleno derecho, y la de otras entidades que normalmente participaban como miembros asociados o afiliados y que podrían o no tener personalidad jurídica o la capacidad de adquirir obligaciones internacionales. UN ووُجه الانتباه إلى الفرق بين مركز الدول الأعضاء في منظمة دولية تشارك فيها بصفتها أعضاء كاملة العضوية. ومركز الكيانات الأخرى التي عادة ما تشارك فيها بصفتها عضوا مشاركا أو منتسبا قـد تكون أو لا تكون له شخصية اعتبارية ومؤهلا للاضطلاع بالتزامات دولية.
    En el párrafo 5 de dicha resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que invitase a los Estados y a las organizaciones internacionales a presentar información sobre sus prácticas pertinentes en relación con el tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , en particular sobre los casos en que los Estados miembros de una organización internacional pudieran ser considerados responsables de los actos de la organización. UN وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة.
    Quizá el derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados debería prever explícitamente que las personas o los Estados puedan recurrir, de conformidad con las normas del derecho internacional relativas a la responsabilidad de los Estados, contra los Estados miembros de una organización internacional por las medidas que hayan sido adoptadas por dicha organización. UN وقد يتمثل الأمر في ضرورة أن ينص القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول صراحة على أن يكون للأفراد أو الدول الحق في الرجوع، بموجب قواعد القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول، على الدول الأعضاء في منظمة دولية عن الأفعال الصادرة عن المنظمة الدولية.
    Esto se aplica también a un grupo de administraciones que sean miembros de una organización internacional. UN وينطبق ذلك أيضا على مجموعة من الإدارات التي تكون أعضاء في منظمة دولية.
    Los proyectos de artículo 25 a 30 no tratan la cuestión de la responsabilidad de entidades distintas de los Estados que también son miembros de una organización internacional. UN 22 - ولا تتناول مشاريع المواد 25 إلى 30 مسألة مسؤولية الكيانات بخلاف الدول والتي هي أيضاً أعضاء في منظمة دولية.
    Las dos excepciones mencionadas en los párrafos precedentes no conciernen necesariamente a todos los Estados que sean miembros de una organización internacional. UN 93 - والاستثناءان المذكوران في الفقرات السابقة لا يتعلقان بالضرورة بجميع الدول التي هي أعضاء في منظمة دولية.
    Contramedidas tomadas por miembros de una organización internacional UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada que sean miembros de una organización internacional responsable no podrán tomar contramedidas contra esa organización en las condiciones enunciadas en el presente capítulo a menos que: UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة العضو في منظمة دولية مسؤولة أن تتخذ تدابير مضادة بحق تلك المنظمة بموجب الشروط المبينة في هذا الفصل، إلا إذا:
    Uno de los aspectos más complejos de la cuestión es la responsabilidad de los Estados miembros de una organización internacional por el comportamiento de la organización. UN ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة.
    Tiene por objeto recordar a los miembros de una organización internacional responsable que están obligados a adoptar, de conformidad con las reglas de la organización, todas las medidas apropiadas para proporcionar a la organización los medios para cumplir efectivamente su obligación de reparar. UN فالمقصود بها أن تُذكّر الأعضاء في أي منظمة دولية مسؤولة بأنهم مطالبون بأن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة من أجل تزويد المنظمة بالوسائل التي تُمكّنها من الوفاء على نحو فعال بالتزامها بالجبر.
    Se tendrán que añadir algunas disposiciones, en un lugar todavía por determinar, acerca de la responsabilidad de una organización internacional como miembro de otra organización internacional, dado que en los artículos 28 y 29 sólo se examina el caso en que los miembros de una organización internacional son Estados. UN وستتعين إضافة بعض الأحكام، في مكان يحدد فيما بعد، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى، ما دامت المادتان 28 و 29 لا تتناولان إلا حالة الدول الأعضاء في منظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد