Los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo utilizan tecnologías avanzadas en ese sentido. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تكنولوجيات متقدمة في هذا الصدد. |
Para los países miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (GCC) la subida de los precios del petróleo ha entrado en su tercer año. | UN | وبالنسبة للبلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، دخل الارتفاع في أسعار النفط سنته الثالثة. |
También coordina otras actividades con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) en el contexto del Acuerdo de lucha contra el terrorismo del CCG suscrito en 2004. | UN | ولقد نسّق بلده أيضا الجهود مع زملائه الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي في سياق اتفاق مكافحة الإرهاب الذي أبرمه مجلس التعاون الخليجي واعتمده في عام 2004. |
3. Acoge con beneplácito la creación, el 1º de enero de 2003, de la unión aduanera de los Estados miembros del Consejo de Cooperación en el Golfo; | UN | 3 - يرحب في هذا الصدد بإنشاء الاتحاد الجمركي للدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي يوم 1/1/2003. |
En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, los trabajadores migrantes tienen vedada la participación en los regímenes nacionales de pensiones, pero al mismo tiempo están exentos de contribuir a esos regímenes. | UN | وفي الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، يحظر على العمال المهاجرين المشاركة في أنظمة المعاشات التقاعدية الوطنية غير أنهم معفون من جهة أخرى من الاشتراك فيها. |
Desde el decenio de 1970, los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo han sido destinos clave para los trabajadores migratorios. | UN | 32 - ومنذ السبعينات والدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تمثل وجهات رئيسية للعمال المهاجرين. |
Los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo ya han eliminado los obstáculos a la libre circulación de bienes, servicios, capital y mano de obra nacionales y han introducido un arancel externo común. | UN | وقد أزالت البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بالفعل الحواجز أمام حرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس الأموال والعمالة الوطنية، وفرضت تعريفة خارجية موحدة. |
En estas reuniones se fomentó también la cooperación en la lucha contra el narcotráfico entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los asociados del Pacto de París. | UN | وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس. |
Los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, Hong Kong (China), Israel, Jordania, Singapur y Suiza tenían una elevada concentración de migrantes. | UN | ويوجد تركيز كبير للمهاجرين في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وفي هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين والأردن وإسرائيل وسنغافورة وسويسرا. |
Además, el porcentaje que representaban los migrantes en la región árabe en relación con el total de migrantes en los países en desarrollo pasó del 18% en 1990 al 26% en 2005, y seis de cada 10 migrantes internacionales en la región árabe residían en Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | كما زادت نسبة المهاجرين في المنطقة العربية، بين جميع المهاجرين في البلدان النامية، من 18 في المائة في عام 1990 إلى 26 في المائة في عام 2005، مع اتخاذ ستة من كل 10 مهاجرين في المنطقة العربية مكان إقامتهم في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
A la reunión asistieron los Ministros, y representantes de alto nivel de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y de la ASEAN y los Secretarios Generales del Consejo de Cooperación del Golfo y la ASEAN. | UN | وقد شارك في الاجتماع أصحاب السمو والمعالي وزراء خارجية، وممثلون رفيعو المستوى من الدول الأعضاء في مجلس التعاون والآسيان، والأمينان العامان لمجلس التعاون والآسيان. |
Las capacidades adicionales ayudaron también a la División a reforzar su apoyo a las actividades de consolidación de la paz en el Asia Central, y su colaboración con los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, con otros países y con tres organizaciones regionales. | UN | وقد ساعدت أيضا هذه القدرات الإضافية الشعبة في تعزيز دعمها لجهود بناء السلام في آسيا الوسطى، وتعاطيها مع الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، وغيرها من البلدان فضلا عن ثلاث منظمات إقليمية. |
Los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo continuarán trabajando junto a la comunidad internacional para promover y proteger la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي لتعزيز وحماية السلام والأمن في المنطقة وحول العالم. |
La gama de prestaciones orientadas a la familia varía en Asia Occidental. En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se ofrece un acceso más amplio a los mecanismos oficiales de protección social. | UN | ويتباين مدى الاستحقاقات الموجهة للأسرة في أنحاء غرب آسيا، مع إتاحة أوسع نطاقا لآليات الحماية الاجتماعية الرسمية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. | UN | يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية. |
La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. | UN | يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية. |
Las proyecciones de crecimiento para los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo son del 4,6% para 2012, mientras las economías más diversificadas crecerán un 2,6%. | UN | وفي عام 2012، يتوقع للنمو في البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي أن يبلغ 4.6 في المائة، في حين يتوقع للاقتصادات الأكثر تنوعا أن تنمو بنسبة 2.6 في المائة. |
Dada esta importante vinculación, el Grupo de Supervisión recomendó que los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, importadores primarios del producto, examinaran la posibilidad de prohibir la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. | UN | وبالنظر إلى هذه الصلة الهامة، أوصى فريق الرصد بأن تنظر الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، باعتبارها الجهات المستوردة الرئيسية، في فرض حظر على واردات الفحم من الصومال. |
El Consejo Ministerial examinó los acontecimientos relacionados con las cuestiones políticas y de seguridad en los planos regional, árabe e internacional, que eran de interés para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون. |
Se ha adherido a 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha pasado a ser parte en varias convenciones árabes sobre este asunto, contexto en el que coordina sus medidas antiterroristas con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وأضافت أن بلدها انضم إلى 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية وأصبح طرفا في مختلف الاتفاقيات العربية المتعلقة بهذا الموضوع، حيث تقوم في سياقها بتنسيق جهودها في مكافحة الإرهاب مع جهود زملائها من أعضاء مجلس التعاون الخليجي. |
Si bien el crecimiento registrado en los países con economías más diversificadas es, en general, más uniforme que el de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, las economías y, por ende, los factores que influyen en el crecimiento en ese grupo de países, son más variados. | UN | 7 - وبينما يشتد تماثل النمو بشكل عام في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا مقارنة بدول مجلس التعاون الخليجي، يزداد تنوع اقتصادات هذه المجموعة من البلدان والعوامل التي تؤثر فيها. |