ويكيبيديا

    "miembros del equipo de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء فريق الأمم المتحدة
        
    • أعضاء في فريق الأمم المتحدة
        
    • لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة
        
    • وأعضاء فريق الأمم المتحدة
        
    • الأعضاء في فريق الأمم المتحدة
        
    • أعضاء أفرقة الأمم المتحدة
        
    • المشاركة في فريق الأمم المتحدة
        
    • وبأعضاء فريق الأمم المتحدة
        
    También celebró consultas con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y otras organizaciones internacionales. UN وأجرى مشاورات أيضا مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الدولية الأخرى.
    :: Organización de misiones de evaluación de las necesidades con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, los donantes y las partes directamente interesadas del Iraq y participación en esas misiones UN تنظيم بعثات تقييم الاحتياجات والمشاركة فيها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمانحين وذوي المصلحة العراقيين
    El coordinador residente debe rendir cuentas también a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي أن يكون المنسق المقيم أيضا مساءلا أمام أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Valoración media de la competencia de los representantes del UNFPA como miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN متوسط تقييم كفاءة ممثلي الصندوق بصفتهم أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري
    Porcentaje de miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que " están muy de acuerdo " en que reciben de su sede orientaciones estratégicas claras acerca de las cuestiones relacionadas con la coherencia de las Naciones Unidas en el país UN رابعا-باء-15 النسبة المئوية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الذين " يوافقون بشدة " على أنهم يتلقون توجيها استراتيجيا واضحا من مقارهم بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق داخل الأمم المتحدة على المستوى القطري
    También se trató el asunto con funcionarios del ACNUR y otros miembros del equipo de las Naciones Unidas para el país. UN كما أثيرت هذه المسألة مع مسؤولين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Las vacantes en las organizaciones de donde provenían los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país se anunciaron a todo el personal de la UNMIT. UN ووزعت إعلانات الشواغر في المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري على كافة موظفي البعثة وشكلت هذه المبادرات ركائز استراتيجية الانتقال العامة.
    Se han llevado a cabo numerosas actividades con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وجرى تنفيذ العديد من الأنشطة مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    En este sentido, se consultó a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, tanto en las provincias como en la sede de Kabul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    Debería asignarse a miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país a la dependencia de planificación conjunta bajo la dirección de la UNPOS. UN كما يجب أن ينتدب أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى خلية التخطيط المشترك تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    El Relator Especial espera que todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país puedan contribuir a esta cooperación en los ámbitos señalados. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري المساهمة في هذا التعاون في المجالات المحددة.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El programa recibe apoyo de varios miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم من عدد من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Centro puso en marcha esta iniciativa con el respaldo y el apoyo financiero de los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد نفذت مبادرة المركز بدعم مالي من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Estrategia e iniciativas para la transferencia efectiva de la responsabilidad de varias tareas de la MONUSCO a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN الاستراتيجية المحددة والجهود المبذولة لنقل المسؤولية عن بعض مهام البعثة بالفعل إلى أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    El Servicio coordina la utilización del personal especializado tanto de la Sede como de la lista de miembros del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación para asistir en la acreditación, ayudar en la elaboración de los planes de estudio y en la representación de distintos papeles durante el simulacro mismo. UN وتنسق الدائرة استخدام الموارد من الموظفين سواء من المقر أو من قائمة أعضاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب، لتوفير التصديقات والمساعدة على إعداد منهج البرنامج ومحاكاة الأدوار خلال الحدث نفسه.
    Los organismos, programas y oficinas de las Naciones Unidas que son miembros del equipo de las Naciones Unidas en los países pueden desempeñar un papel muy importante a ese respecto. UN وبإمكان الوكالات والبرامج والمكاتب التابعة للأمم المتحدة التي هي أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري أن تقوم بدور جد مهم في هذا الصدد.
    De hecho, desde 1991 casi la mitad de todos los centros de información de las Naciones Unidas han compartido locales con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي الواقع، يكاد نصف جميع مراكز الأمم المتحدة للإعلام يتقاسم مقاره منذ عام 1991 مع أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري المحلي.
    Porcentaje de miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que declararon que, para lograr una mayor coherencia de las Naciones Unidas en el país, sería " muy eficaz " dotar de más recursos al equipo regional del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN رابعا-دال-4 النسبة المئوية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الذين ذكروا، أنه لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري، سيكون تزويد الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بموارد أكثر " فعالا للغاية "
    El Representante Especial del Secretario General para el Sudán, el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país procurarán apoyar y complementar sus mandatos respectivos. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات بعضهم البعض.
    El ACNUDH y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en Brazzaville, incluidos el UNICEF, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, contribuyeron con su apoyo y sus conocimientos especializados sustantivos sobre los proyectos. UN وقدمت المفوضية والجهات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري في برازافيل، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الدعم والخبرة الموضوعية فيما يتصل بالمسودات.
    Esos procesos incluyen la evaluación conjunta del país y las iniciativas de programación y planes de trabajo anuales conjuntos apoyados por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشتمل هذه العملية على التقييم القطري المشترك، وبرامج مشتركة، وخطط عمل سنوية يدعمها أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Representante Especial del Secretario General también preside una reunión bimensual del Grupo de Planificación Estratégica a la que asisten los jefes de las secciones de la UNMIL y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما يرأس الممثلُ الخاص للأمين العام فريقَ التخطيط الاستراتيجي الذي يجتمع كل شهرين ويضم رؤساء الأقسام التابعة للبعثة ورؤساء الوكالات المشاركة في فريق الأمم المتحدة القطري.
    En " Somalilandia " , el experto se reunió con el " presidente " y varios " ministros " , miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones no gubernamentales (ONG) locales, así como los jefes de la policía y del cuerpo de custodia, y también visitó una comisaría, la cárcel UN والتقى الخبير في " أرض الصومال " بالرئيس الصومالي، وبعديد الوزراء، وبأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، وبممثلي منظمات غير حكومية محلية، وكذلك بآمر الشرطة وآمر الحرس، وقام أيضاً بزيارة مركز الشرطة وسجن هرغَيسة ومخيمات عديدة للمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد