Se estableció actualmente un vínculo con los miembros del Subcomité del CAC por intermedio del Presidente y el Secretario del Subcomité. | UN | وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Una vez que se haya registrado la 50ª ratificación del Protocolo o adhesión a él, el número de miembros del Subcomité aumentará a 25. | UN | وبعد تصديق العضو الخمسين على هذا البروتوكول أو انضمامه إليه، سيزيد عدد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى 25 عضوا. |
Los miembros del Subcomité también formularon propuestas para modificar el artículo 5. | UN | كما قدم أعضاء اللجنة الفرعية أنفسهم مقترحات لتغيير المادة 5. |
Elección de 13 miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | انتخاب ثلاثة عشر عضواً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
De ser necesario, cada misión estará integrada por miembros del Subcomité, expertos, funcionarios e intérpretes. | UN | ويُتوقع أن تتألف كل بعثة من أعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وخبراء وموظفين ومترجمين شفويين إذا لزم الأمر. |
32. La Presidenta del grupo de redacción oficioso explicó que se utilizaba ese término para referirse a personas no miembros del Subcomité. | UN | ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية. |
También puede facilitar datos complementarios a solicitud de los miembros del Subcomité. | UN | ويمكن تقديم معلومات إضافية بناءً على طلب أعضاء اللجنة الفرعية. |
Elección de miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة |
Este mecanismo también ayudará a los miembros del Subcomité a mantenerse al corriente de la situación en distintos países. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تساعد أيضاً أعضاء اللجنة الفرعية على متابعة الوضع في بلدان مختلفة. |
Los miembros del Subcomité han realizado un arduo trabajo y han celebrado largas consultas para poder presentar sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ولقد عمل أعضاء اللجنة الفرعية بجد وأجروا مشاورات لساعات طويلة كي يقدموا إلينا ما خلصوا إليه من استنتاجات وتوصيات. |
Los miembros del Subcomité están obligados a mantener la confidencialidad durante su mandato y después de expirado éste. | UN | ويجب على أعضاء اللجنة الفرعية المحافظة على السرية خلال مدة ولايتهم وبعد انقضائها. |
Los miembros del Subcomité serán elegidos por cuatro años. | UN | ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات. |
Deberán ser personas con especial capacidad y experiencia en las materias a que se refiere este protocolo y estarán sometidos a los mismos deberes de independencia, imparcialidad y disponibilidad que los miembros del Subcomité. | UN | ويجب أن تكون لديهم مؤهلات وخبرات معينة في المجالات المشمولة بهذا البروتوكول؛ ويلتزمون بنفس الواجبات التي يلتزم بها أعضاء اللجنة الفرعية من حيث الاستقلال والنزاهة والاستعداد للاضطلاع بالمهام المطلوبة. |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Los miembros del Subcomité serán elegidos por cuatro años. | UN | ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات. |
Algunos miembros del Subcomité consideraron que no satisfacía las necesidades de la Comisión de Estadística. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة الفرعية عن رأي مفاده أن العرض لايلبي احتياجات اللجنة اﻹحصائية. |
2. Si durante el proceso de selección se determina que dos nacionales de un Estado Parte reúnen las condiciones establecidas para ser miembros del Subcomité para la Prevención, el candidato que reciba el mayor número de votos será elegido miembro del Subcomité. | UN | 2- إذا أصبح مواطنان اثنان من دولة طرف، خلال العملية الانتخابية، مؤهلين للخدمة كأعضاء في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، يصبح المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات عضواً في اللجنة الفرعية. |
Elección de los miembros del Subcomité para la Prevención | UN | انتخاب أعضاء في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
• Conmemoración del Día Mundial del Agua en 1998: DAES, UNICEF y otros organismos miembros del Subcomité del CAC | UN | ● الاحتفال باليوم العالمي للمياه في عام ١٩٩٨: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيسيف وسائر الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a éste de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. | UN | من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها. |
Bien, anoche los votantes cambiaron el 21% del Congreso, incluyendo siete miembros del Subcomité de la Cámara de Comunicaciones y Tecnología. | Open Subtitles | حسنا، الليلة الماضية، أطاح الناخبون بنسبة 21? من الكونجرس بما في ذلك سبعة أعضاء من اللجنة الفرعية بمجلس النواب |
miembros del Subcomité también se mantienen en contacto con otros Estados partes que están en proceso de establecer su mecanismo. | UN | وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية. |
También se reunió con miembros del Subcomité Técnico y de la Comisión Tripartita. | UN | كما التقى بأعضاء اللجنة الفرعية التقنية واللجنة الثلاثية. |
En el plano institucional, las organizaciones que son miembros del Subcomité de Recursos Hídricos del CAC están debatiendo cuestiones de organización y examinando las contribuciones sustantivas presentadas en relación con los preparativos del Año Internacional, incluida la adopción de un tema unificado para el Año. | UN | 8 - على المستوى المؤسسي تناقش المنظمات الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه التابعة للجنة التنسيق الإدارية المسائل التنظيمية والمساهمات الموضوعية ذات الصلة بالأعمال التحضيرية للسنة ويشمل ذلك اعتماد موضوع موحد لها. |
2. a) Los candidatos a miembros del Subcomité tendrán la nacionalidad de un Estado Parte en el presente Protocolo; | UN | ٢- )أ( يكون المرشحون لعضوية اللجنة الفرعية مواطنين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول. |
El orador afirmó asimismo que el grupo oficioso integrado por ex miembros del Subcomité había acordado que convenía adoptar un enfoque a dos niveles de la coordinación. | UN | 89 - وصرح أيضا بأن الفريق غير الرسمي لأعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية قد اتفق على أن ثمة فائدة من الأخذ بنهج ذي إطارين في مجال التنسيق. |