| Aplaudimos los esfuerzos constantes de los Estados Miembros en este sentido. | UN | ونحن نشيد بالجهود الدؤوبة للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
| A las Naciones Unidas les cabe un importante papel a la hora de abordar estas cuestiones y de ayudar a los Estados Miembros en este sentido. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
| Alabaron las numerosas iniciativas de apoyo por parte de los Estados Miembros en este sentido. | UN | وأثنوا على مبادرات الدعم الكثيرة من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
| Es alentador ver las diferentes formas en que los distintos organismos y órganos de las Naciones Unidas se esfuerzan por promover y consolidar las democracias nuevas y restauradas y mejorar su propia capacidad de responder efectivamente a las solicitudes de los Estados Miembros en este sentido. | UN | ومن المثلج للصدر أن نتعرف على السبل المتعددة الجوانب التي انطلقت بها مختلف وكالات وهيئات الأمم المتحدة نحو تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتعزيز قدرتها على الاستجابة بفاعلية لطلبات الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
| Me alegra que la representante de Sri Lanka reconociera también que nosotros no tenemos control sobre los Estados Miembros en este sentido. | UN | ويسعدني أن أذكر أن ممثلة سري لانكا اعترفت أيضا بأنه لا سيطرة لنا على الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
| La formulación de las políticas industriales no debería incumbir al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, ya que la ONUDI fue concebida para hacerlo y es perfectamente capaz de ayudar a los Estados Miembros en este sentido. | UN | وأردف بقوله إنه لا ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة القيام بمهمة صياغة السياسات العامة الصناعية؛ لأنَّ القصد من اليونيدو أن تقوم هي بذلك ولديها القدرة تماماً على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
| El Grupo tomó nota de los importantes esfuerzos realizados por los Estados Miembros en este sentido mediante la adopción de un Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos en 2001 y reconoció la necesidad de | UN | ولاحظ الفريق الجهود الكبيرة التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا الصدد من خلال اعتماد برنامج العمل لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أشكالها ومكافحتها والقضاء عليها في عام 2001، كما سلَّم بالحاجة إلى |