ويكيبيديا

    "miembros han expresado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء عن
        
    • الأعضاء أبدت
        
    • المتحدة ضرورة
        
    • الأعضاء قد أعرب عن
        
    • أعضاء عن
        
    Los Estados Miembros han expresado su disposición, en vista de los progresos alcanzados, a aprovechar el actual impulso para lograr nuevos avances. UN وأعربت الدول الأعضاء عن استعدادها لأن تستغل الزخم الحالي في المضي قدما للأمام مع أخذ التقدم المحرز بعين الاعتبار.
    Ese es un ámbito en el que los Estados Miembros han expresado satisfacción. UN وهذا مجال من المجالات التي عبّرت فيها الدول الأعضاء عن ارتياحها.
    Los usuarios y los Estados Miembros han expresado su beneplácito por la calidad de los cursos de capacitación y por la orientación para el proceso de adopción de decisiones. UN وأعرب المستعملون النهائيون والدول الأعضاء عن الارتياح إزاء نوعية الدورات التدريبية والتوجه المتعلق بعملية صنع القرار.
    Pero puesto que los Estados Miembros han expresado el deseo de pasar revista a los mandatos a fin de examinar las oportunidades de introducir cambios programáticos, es a la vez necesario y deseable formular una definición de trabajo de la unidad de análisis y determinar el alcance de la tarea. UN ومع ذلك، فلأن الدول الأعضاء أبدت رغبة في استخدام استعراضها للولايات من أجل تدارس فرص التحولات البرنامجية، فقد أصبح من الضروري، بل ومن المستصوب، تحديد تعريف عملي لوحدة التحليل ورسم نطاق الممارسة.
    No obstante, la Unión Europea y sus Estados Miembros han expresado claramente en varias ocasiones su oposición a la extensión extraterritorial del bloqueo impuesto por los Estados Unidos, como la contenida en la Ley sobre la democracia cubana, de 1992, y la Ley Helms-Burton, de 1996. UN لذا، تؤكد الإمارات العربية المتحدة ضرورة أن تتمتع جميع البلدان، وفقا للقانون الدولي، بحرية التجارة والملاحة في المياه الدولية.
    :: Tomó nota de que algunos Estados Miembros han expresado preocupación por el hecho de que el acuerdo propuesto abarque únicamente a ciertos ex afiliados a la Caja que son ahora ciudadanos de la Federación de Rusia; UN :: لاحظت أن بعض الدول الأعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا الآن مواطنين في الاتحاد الروسي؛
    Los Estados Miembros han expresado el punto de vista de que debemos abordar los próximos decenios con una perspectiva nueva y positiva sobre el futuro. UN وقد أعربت دول أعضاء عن رأي مفاده أننا يجب أن نخطو الى العقود المقبلة بمنظور جديد وإيجابي للمستقبل.
    Los Estados Miembros han expresado su preocupación por la heterogeneidad de las competencias y la desigual calidad del personal, que varía de país a país y de organismo a organismo. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من اختلاط المهارات وتفاوت كفاءة الموظفين التي تختلف من بلد لآخر ومن وكالة لأخرى.
    Numerosos Estados Miembros han expresado reservas similares respecto del papel demasiado central del Consejo de Seguridad. UN وقد عبر العديد من الدول الأعضاء عن تحفظات مماثلة تتعلق بالإفراط في مركزية دور مجلس الأمن.
    Algunos Estados Miembros han expresado su preocupación por el aumento excesivo de sus tasas de prorrateo. UN لقد عبرت بعض الدول الأعضاء عن قلقها من الزيادات المفرطة في معدلات أنصبتها.
    Mi delegación sigue convencida de que, sobre todo en los 15 últimos años, los Estados Miembros han expresado suficientes opiniones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ووفدي ما زال مقتنعا بأنه خلال الخمسة عشر عاما الأخيرة على وجه الخصوص، أعربت الدول الأعضاء عن آراء كافية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Varios Estados Miembros han expresado también su apoyo a la cumbre intercoreana y a la Declaración. UN كما أعرب عدد من الدول الأعضاء عن تأييد مؤتمر القمة هذا والإعلان.
    Los Estados Miembros han expresado el deseo de que la Misión aumente su capacidad de atender esas exigencias. UN وأعربت الدول الأعضاء عن رغبتها في أن تزيد البعثة قدرتها على الوفاء بتلك المتطلبات.
    Los Estados Miembros han expresado sus criterios y se han formulado las posiciones de los grupos, pero no se han alcanzado decisiones firmes. UN وأعربت الدول الأعضاء عن وجهات نظرها وتمت صياغة مواقف المجموعات، ولكن البت في الأمر ظل مستعصيا.
    También algunos Estados Miembros han expresado en forma individual que hace falta un mayor apoyo para el personal básico del Instituto con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت فرادى الدول الأعضاء عن تأييدها لزيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية لموظفي المعهد الأساسيين.
    Algunos Estados Miembros han expresado su apoyo a estas iniciativas, como demuestra el siguiente pasaje de un discurso del representante de la Federación de Rusia: UN وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي:
    También algunos Estados Miembros han expresado en forma individual que hace falta un mayor apoyo para el personal básico del Instituto con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت فرادى الدول الأعضاء عن تأييدها لزيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية لموظفي المعهد الأساسيين.
    Algunos Estados Miembros han expresado su apoyo a estas iniciativas, como demuestra el siguiente pasaje de un discurso del representante de la Federación de Rusia: UN وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي:
    También algunos Estados Miembros han expresado de forma individual que hace falta un mayor apoyo para el personal básico del Instituto con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت أيضا فرادى الدول الأعضاء عن تأييدها لزيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية إلى موظفي المعهد الأساسيين.
    " puesto que los Estados Miembros han expresado el deseo de pasar revista a los mandatos a fin de examinar las oportunidades de introducir cambios programáticos, es a la vez necesario y deseable formular una definición de trabajo de la unidad de análisis y determinar el alcance de la tarea. " UN " فلأن الدول الأعضاء أبدت رغبة في استخدام استعراضها للولايات من أجل تدارس فرص التحولات البرنامجية، فقد أصبح من الضروري، بل ومن المستصوب، تحديد تعريف عملي لوحدة التحليل ورسم نطاق الممارسة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد