Debe tener negociación abierta y directa entre los Estados miembros hasta que se encuentre la fórmula que satisfaga a todos y que asegure la unión de los miembros de la Organización. | UN | ويجب أن تجري مفاوضات مفتوحة ومباشرة فيما بين الدول الأعضاء حتى يتم إيجاد صيغة مرضية للجميع وتضمن وحدة أعضاء المنظمة. |
Nota: Las cifras se basan en los datos estadísticos que se habían recibido de los Estados miembros hasta el momento de elaborarse el presente informe. | UN | ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
No representados 16 15 12 20 23 La representación de los Estados miembros hasta 2010 permaneció relativamente estable entre los | UN | الدول غير الممثلة 16 15 12 20 23 ظل تمثيل الدول الأعضاء حتى عام 2010 مستقرا |
La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados miembros hasta el 30 de noviembre de 2000. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
La Secretaría ha preparado el presente documento sobre la base de la información recibida de los Estados miembros hasta el 24 de noviembre de 2000. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء حتى 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
** En el presente informe figura la información recibida de los Estados miembros hasta la primera semana de julio. | UN | ** يتضمن هذا التقرير معلومات وردت من الدول الأعضاء حتى الأسبوع الأول من تموز/يوليه. |
La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados miembros hasta el 14 de diciembre de 2001. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات التي تلقتها من الدول الأعضاء حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Ningún párrafo debe leerse de manera aislada de los demás, ya que ese enfoque quitará méritos a la totalidad de los compromisos y las concesiones de buena fe asumidos por todos los Estados miembros hasta la fecha. | UN | وينبغي ألا تقرأ أي فقرة بمفردها بمعزل لأن مثل ذلك النهج سيحيد عن الحلول التوفيقية الكلية التي تم التوصل إليها بحسن نية والتنازلات التي قدمتها الدول الأعضاء حتى الآن. |
Si bien el cuestionario reunió información importante proveniente de todo el sistema de las Naciones Unidas y de fuera de él, se prevé llevar a cabo más consultas y recabar más información de los Estados miembros hasta el final de 2013. | UN | ورغم أن الاستبيان جمع قدرا كبيرا من المعلومات من هيئات منظومة الأمم المتحدة وغيرها، فإنه من المتوقع، مواصلة إجراء المشاورات وجمع المعلومات من الدول الأعضاء حتى نهاية سنة 2013. |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2003 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2005 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2006 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2005 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2004 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2003 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2005 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
miembros hasta el 30 de junio de 2009 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2009 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2006z Irán | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 (ض) |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2009aa bb | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 (أأ) |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2006 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
miembros hasta el 31 de diciembre de 2009 | UN | العضوية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
No es posible calcular las sumas que pueden acreditarse a los Estados miembros hasta que se hayan completado todas estas tareas. | UN | ولا يمكن تحديد المبالغ المتاحة التي سيعاد قيدها لحساب الدول الأعضاء إلا بعد استكمال كل هذه الإجراءات. |