ويكيبيديا

    "miembros interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء المعنية
        
    • الأعضاء المهتمة
        
    • الأعضاء المعنيين
        
    • الأعضاء التي ترغب
        
    • الأعضاء المهتمين
        
    • العضو المعنية
        
    • عضو مهتمة
        
    • الأعضاء الراغبة
        
    • المهتمة اﻷعضاء
        
    • الهيئات المهتمة باﻷمر
        
    • اﻷعضاء المتضررة
        
    • الأعضاء ذات الصلة
        
    • الأعضاء المهتمَّة
        
    • الأعضاء التي يهمها الأمر
        
    • الأعضاء التي يهمّها الأمر
        
    La Secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. UN ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية.
    Evidentemente los planes de pagos no deberían durar más tiempo que el que necesitan los Estados Miembros interesados. UN ومن الجلي أنه يتعين ألا تكون آجال خطط التسديد أطول مما تطلبه الدول الأعضاء المعنية.
    Los Estados Miembros interesados deberían investigar también a los que difundieron los mensajes de odio desde la diáspora. UN وينبغي للدول الأعضاء المعنية أن تُحقّق أيضا مع من ينشرون رسائل الكراهية من خارج البلد.
    Durante ese período el Presidente también celebró 12 reuniones con los Estados Miembros interesados. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Islandia está dispuesta a compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados. UN وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة.
    La Sección de Investigaciones recibió asistencia adicional de representantes de los Estados Miembros interesados. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Las consultas sobre la reubicación del Centro prosiguieron con el país anfitrión y los Estados Miembros interesados. UN وقد تواصلت المشاورات المتعلقة بنقل المركز مع الدولة المضيفة والدول الأعضاء المعنية.
    Alentamos a todos los Estados Miembros interesados a que cooperen en la causa común. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    El Director del Centro Regional ha logrado durante años garantizar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros interesados en apoyo del programa de actividades del Centro. UN وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز.
    El Secretario Ejecutivo reveló que la Conferencia, tras un debate a fondo, había inducido a los Estados Miembros interesados a asumir el compromiso de: UN وكشف الأمين التنفيذي أن المؤتمر قد تمكن، بعد مناقشة معمقة، من حمل الدول الأعضاء المعنية على الالتزام بما يلي:
    La secretaría ejecutiva negociará con los Estados Miembros interesados, un acuerdo que constituirá el estatuto de la fuerza. UN 24 - ستتفاوض الأمانة التنفيذية مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إبرام اتفاق يتعلق بوضع القوة.
    Las propuestas concretas y apropiadas relativas a este problema debieran elaborarse con la participación de todos los Estados Miembros interesados. UN ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Disposiciones relativas a la presentación verbal de información por el presidente de cada comité de sanciones a los Estados Miembros interesados después de cada sesión. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Cualesquiera controversias que pudieren surgir en relación con la interpretación o aplicación de las disposiciones de la presente Carta se resolverán por medio de consultas y conversaciones entre los Estados Miembros interesados. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    Sin embargo, lo que quizás no siempre resulta claro para los países Miembros interesados es cuándo y cómo pueden participar. UN ودائما ما لا يكون واضحا بالنسبة للبلدان الأعضاء المهتمة توقيت وكيفية اشراكها.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    La Comisión recomendó al Secretario General que escribiera a los Miembros interesados solicitándoles una explicación. UN وأوصت اللجنة أن يكتب الأمين العام إلى الأعضاء المعنيين طالبا مبررات.
    A este respecto, el período de sesiones alentó a los Estados Miembros interesados en llevar a cabo evaluaciones mediante la utilización del ADT a que comunicaran su interés a la secretaría de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، شجع الخبراء الدول الأعضاء التي ترغب في إجراء تقييمات باستخدام أدوات تطوير المحاسبة، على إعلام أمانة الأونكتاد برغبتها.
    Se invitó a todos los demás Miembros interesados del Comité a presentar contribuciones a los miembros del equipo de tareas. UN والدعوة موجهة إلى جميع الأعضاء المهتمين لتقديم أي إسهامات إلى أعضاء فرقة العمل.
    Es esencial que los resultados de esos datos se distribuyan entre los Estados Miembros interesados a fin de ser coherentes con los principios de la Carta, garantizar la transparencia y asegurar que cualquier medida propuesta se aplique con conocimiento y consentimiento previos del Estado Miembro interesado. UN ومن الضروري أن تتشاطر الدول اﻷعضاء المعنية نواتج أي قاعدة للبيانات من هذا القبيل حتى تكون متسقة مع مبادئ الميثاق وتكفل الشفافية وألا يتخذ أي إجراء مقترح إلا بمعرفة الدولة العضو المعنية وبموافقتها المسبقة التامة.
    Aunque es imposible incluir a todos los Estados Miembros interesados en este grupo, cada delegación hará su propia contribución importante en el examen de la propuesta. UN ولئن كان متعذرا ضم كل دولة عضو مهتمة إلى هذا الفريق، فإن الفرصة ستكون مفتوحة لكل وفد لتقديم مساهمته الهامة في النظر في الاقتراح.
    La Oficina está tratando con los Estados Miembros interesados en acoger otros cursos prácticos sobre derecho espacial en los próximos años. UN ويُجري المكتب حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الراغبة في استضافة حلقات عمل أخرى متعلقة بقانون الفضاء في السنوات القادمة.
    En el mismo sentido, en una nota de fecha 24 de enero de 1996, los miembros del Consejo indicaron que estaban de acuerdo en que el Presidente de cada Comité de Sanciones debía informar oralmente a los Miembros interesados después de cada sesión. UN وعلى نفس المنوال، وفي مذكرة مؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بين أعضاء المجلس موافقتهم على أنه ينبغي أن يقدم رئيس كل لجنة جزاءات إحاطة شفوية إلى البلدان المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عقب كل جلسة.
    Debería prestarse la atención adecuada a la identificación de oportunidades para la planificación conjunta entre Miembros interesados del sistema, de tal manera que puedan adoptarse medidas conjuntas que reflejen sus respectivas esferas de especialización y sean de interés directo para los jóvenes o respondan a necesidades prioritarias de los jóvenes en circunstancias especiales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المناسب لتحديد فرص التخطيط المشترك فيما بين الهيئات المهتمة باﻷمر داخل المنظومة توخيا لاتخاذ تدابير تعبر عن مجال اختصاص كل منها وتهم الشباب بشكل مباشر أو تستجيب للاحتياجات ذات اﻷولوية لدى الشباب ذوي الظروف الخاصة.
    c) La dirección y administración directa del fondo, en consulta con el Secretario General, cuando proceda o, en su defecto, la delegación de función en un órgano que considere apropiado, en cuyo caso, todos los Estados Miembros interesados, sin excepción, deberían tener acceso a ese órgano para solucionar sus problemas; UN " )ج( يتولى مجلس اﻷمن إدارة الصندوق وتشغيله، بالتشاور عند الاقتضاء مع اﻷمين العام، أو تتولى ذلك أي هيئة أخرى يراها مجلس اﻷمن ملائمة لهذا الغرض، وينبغي تمكين الدول اﻷعضاء المتضررة من التقدم دون أي استثناء إلى هذه الهيئة لعلاج مشاكل تلك الدول؛
    Malawi ve con preocupación los incidentes de indisciplina y mala conducta protagonizados por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz, y acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General Adjunto de que se establezca una disciplina más estricta y se hagan las consultas convenientes con los Estados Miembros interesados. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.
    El Grupo de trabajo también ha alentado a los Estados Miembros interesados a que contribuyan voluntariamente a esa labor, y ha instado a los Estados a que proporcionen a la Secretaría información sobre casos, tanto si se han resuelto con éxito como si no, a fin de mejorar los análisis realizados por la Secretaría. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضاً الدول الأعضاء المهتمَّة على أن تساهم طواعية في هذه الجهود وأهاب بها أن تزوِّد الأمانةَ بالمعلومات المتعلقة بهذه القضايا، سواء القضايا التي كُسبت أو خُسرت، من أجل توسيع دائرة العمل التحليلي للأمانة.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que continúe sus consultas con todos los Estados Miembros interesados en relación con el mandato del grupo, con miras a poder establecer dicho grupo sin demoras. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد