ويكيبيديا

    "miembros pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء المعنية
        
    • الأعضاء ذات الصلة
        
    • الأعضاء المعنيين
        
    • الأعضاء ذوي الصلة
        
    • المختصة الأعضاء
        
    • للموظفين ذوي الصلة
        
    • المعنية الأعضاء
        
    • والمعنيون
        
    Se reconoce plenamente la necesidad de efectuar un examen y una evaluación constantes en consulta con los Estados Miembros pertinentes. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    El Comité solicitó información adicional a los Estados Miembros pertinentes y el Grupo de Expertos inició su propia investigación. UN وطلبت اللجنة من الدول الأعضاء المعنية موافاتها بمزيد من المعلومات بهذا الشأن، ثم شرع فريق الخبراء في إجراء تحرياته.
    El Gobierno de la República de Corea continuará sus esfuerzos con ese fin, junto con los países Miembros pertinentes. UN وتحقيقا لتلك الغاية ستواصل جمهورية كوريا جهودها بالترافق مع البلدان الأعضاء المعنية.
    Los dos textos serán de utilidad para quienes se ocupan de la aplicación del Acuerdo de Paz de Lusaka, y agradeceríamos que se hicieran distribuir a los Estados Miembros pertinentes. UN وسيفيد النصان جميع من يعملون على تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام، وسنكون ممتنين إذا جرى تعميمهما على الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Conforme a la citada decisión, la propuesta debería comportar la participación de representantes científicos de todas las Partes interesadas, una descripción de las funciones de los Miembros pertinentes de la red, un programa detallado de trabajo y el costo previsto de su ejecución. UN واستناداً إلى المقرر المذكور أعلاه، ينبغي أن يشمل الاقتراح ممثلين علميين عن كافة الأطراف المعنية، ووصفاً لدور الأعضاء المعنيين في الشبكة، وبرنامج عمل مفصلاً، والتكلفة المتوقعة لتنفيذه.
    Los casos de malos tratos forman parte del mandato del orador, razón por la cual ha contactado a los Estados Miembros pertinentes con el fin de adoptar medidas. UN أما الحالات التي تتعلق بسوء المعاملة فتندرج ضمن ولايته، وأشار إلى أنه يتحاور مع الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ إجراءات.
    Los Estados Miembros pertinentes deben velar por que los ataques lanzados mediante vehículos aéreos no tripulados sean conformes al derecho internacional. UN 67 - يجب أن تضمن الدول الأعضاء المعنية الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات بطائرات مسلحة بلا طيار.
    Durante la preparación del informe se celebraron amplias consultas en el seno de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, y con los Estados Miembros pertinentes. UN وفي سياق عملية إعداد التقرير، أُجريت مشاورات مكثفة داخل الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    La Mesa convino en continuar esa práctica y pidió al Presidente que enviara una invitación a los Estados Miembros pertinentes. UN ووافق المكتب على مواصلة تلك الممارسة وطلب إلى الرئيس أن يوجه الدعوة إلى الدول الأعضاء المعنية.
    Los Estados Miembros pertinentes son conscientes de la situación y están haciendo lo posible por subsanarla. UN أما الدول الأعضاء المعنية بهذه الحالات فهي تدرك الوضع وتحاول معالجته.
    El Grupo ha comunicado su opinión al respecto a los Estados Miembros pertinentes y al Comité. UN وقد أبلغ الفريق الدول الأعضاء المعنية واللجنة رأيَه في الأمر.
    7. Apelar a los Estados Miembros pertinentes que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Acuerdo de Asociación de Cotonú, a fin de poder optar, entre otras cosas, a los recursos financieros del Fondo Europeo de Desarrollo; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء المعنية التي لم تصدق على اتفاقية كوتونو للشراكة، إلى القيام بذلك حتى تكون مؤهلة - بين أمور أخرى - للحصول على الموارد المالية في إطار صندوق التنمية الأوروبية؛
    3. Insta a los Estados Miembros pertinentes a evaluar también cómo se realiza la aplicación en las distintas regiones. UN 3 - يحث المنبر الدول الأعضاء المعنية على تقييم كيفية القيام بالتنفيذ حسب المنطقة.
    Al actualizar la composición de los niveles, tanto en 2003 como en 2006, la Secretaría ha considerado que los Estados Miembros pertinentes deberían situarse en los niveles que escogieron voluntariamente, a menos que los niveles revisados resultaran superiores o que manifestaran la decisión de volver a un nivel inferior, si tuvieran derecho a hacerlo en el período de la nueva escala. UN وفي معرض استكمال تشكيل المستويات في كل من عامي 2003 و 2006، اعتبرت الأمانة أن الدول الأعضاء المعنية ينبغي تركها في المستويات التي اندرجت فيها طوعا، إلا إذا كانت ستنتقل إلى مستوى أعلى بفعل التنقيح، أو إذا أعلنت قرارها بالنـزول إلى مستوى أدنى يحق لها الانتماء إليه في الجدول الخاص بالفترة الجديدة.
    33. Pide a los Estados Miembros pertinentes que designen sus centros de enlace para la aplicación del Plan de acción. UN 33 - يطلب من الدول الأعضاء المعنية تحديد مراكز الاتصال بها لتنفيذ خطة العمل؛
    En este contexto, apelo a todos los Estados Miembros pertinentes a que aporten las fuerzas necesarias para que la Fuerza de la Unión Europea se pueda desplegar con la contundencia y credibilidad necesarias. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى توفير الاحتياجات اللازمة من القوات لتمكين قوة الاتحاد الأوروبي من الانتشار بالقوة والمصداقية اللازمة.
    Mantenemos una estrecha cooperación con el Organismo y con los Estados Miembros pertinentes. UN ونتمتع بتعاون وثيق مع الوكالة والدول الأعضاء ذات الصلة.
    En cuanto a la racionalización de los centros, deberían celebrarse más consultas con los Estados Miembros pertinentes, teniendo en cuenta las condiciones específicas de las diferentes regiones. UN وفيما يتعلق بترشيد المراكز يتعين إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء ذات الصلة ومراعاة الأوضاع الخاصة لمختلف المناطق.
    También se pondrá a disposición de los Estados Miembros pertinentes e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, según sea necesario, orientación para la capacitación sobre cuestiones específicas de las misiones, de índole operacional. UN وسيتاح أيضا توجيهات في مجال التدريب على القضايا الخاصة بالبعثات ذات الطابع العملياتي للدول الأعضاء ذات الصلة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام عند الاقتضاء.
    1. Invita a todos los Miembros pertinentes de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico a convertirse en partes del Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia a fin de lograr su pronta entrada en vigor; UN 1 - يدعو جميع الأعضاء المعنيين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى أن يصبحوا أطرافا في الاتفاق الحكومي الدولي المعني بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية لكفالة دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة؛
    Una esfera conexa e importante en que la UNCTAD puede hacer contribuciones significativas en cooperación con otros Miembros pertinentes del sistema de las Naciones Unidas es la ayuda a los países en desarrollo para que retomen la vía del desarrollo después de un desastre natural. UN وتمثل مساعدة البلدان النامية في إعادة عملية تنميتها إلى مسارها الصحيح في أعقاب الكوارث الطبيعية مجالاً هاماً من المجالات ذات الصلة التي يمكن فيها للأونكتاد أن يقدم مساهمات هامة بالتعاون مع سائر الأعضاء ذوي الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    a) Hacer un estudio detallado del sistema de servicios comunes de apoyo que administra la OCAH, aprovechando los conocimientos técnicos y las aportaciones de los Miembros pertinentes del Comité Permanente entre Organismos, de manera que la OCAH contara con los medios necesarios para cumplir su función de proporcionar servicios centrales de apoyo. UN (أ) إجراء استعراض شامل لنظام خدمات الدعم المشتركة الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاعتماد على خبرة وإسهام الجهات المختصة الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بغية تمكين المكتب من أن تكون لديه الوسائل اللازمة للوفاء بمهامه المتعلقة بتقديم خدمات الدعم المركزي.
    Además, también promueve la participación de Miembros pertinentes de la secretaría de la SADC, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales en la esfera del establecimiento de la paz en África meridional. UN وباب الاشتراك فيه مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Se entiende que las aportaciones de organizaciones no gubernamentales nacionales y entidades del sector privado se recibirán por conducto de los Estados Miembros pertinentes de la Comisión. UN ومن المفترض أن يتم الحصول على المعلومات التي تقدّمها المنظمات الوطنية غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص عبر الدول المعنية الأعضاء في اللجنة.
    Secretaría de la Plataforma y Miembros pertinentes de la Mesa y del Grupo multidisciplinario de expertos UN أمانة المنبر، والمعنيون من المكتب الفني وأعضاء فريق الخبراء متعدد التخصصات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد