ويكيبيديا

    "miembros por conducto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء من خلال
        
    • الأعضاء عن طريق
        
    Exige una interacción y una interrelación constantes entre la Secretaría Técnica y los Estados Miembros por conducto de sus autoridades nacionales. UN إنها تتطلب تفاعلا مستمرا وعلاقات متبادلة مستمرة بين الأمانة الفنية والدول الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية.
    En esa esfera, la CEDEAO promueve la cooperación estrecha entre los servicios de seguridad de los Estados Miembros por conducto de su división técnica, la Comisión de Defensa y Seguridad. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية في هذا المجال على تعزيز التعاون الوثيق فيما بين الدوائر الأمنية في الدول الأعضاء من خلال ذراعها التقني وهي لجنة الدفاع والأمن.
    Las excepciones son aquellas propuestas que modificarían la supervisión de los Estados Miembros por conducto de la Asamblea General. UN والاستثناءات هي تلك الاقتراحات التي ستؤدي إلى تعديل إشراف الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    Se trata menos de una reforma administrativa que de conciliar diferencias entre los Estados Miembros por conducto de la diplomacia. UN وهذا ليس تحدّ يتعلق بالإصلاح الإداري بل بحل الخلافات بين الدول الأعضاء عن طريق الدبلوماسية.
    Se seguirá estudiando la posibilidad de realizar actividades de extensión dirigidas a los Estados Miembros por conducto de las oficinas regionales de la CNUDMI. UN وسيستمر استكشاف سبل التواصل مع الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإقليمية للأونسيترال.
    Trabajarán con los Estados Miembros por conducto de los ministerios competentes, las instituciones nacionales, incluidas las instituciones de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيعمل أولئك المستشارون مع الدول الأعضاء من خلال وزاراتها التنفيذية ومؤسساتها الوطنية، بما في ذلك مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    Durante el período en examen, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó apoyo a los Estados Miembros por conducto de investigaciones, de su labor normativa y de programas de cooperación técnica ejecutados sobre el terreno. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم الدعم للدول الأعضاء من خلال البحوث والعمل المعياري وبرامج التعاون التقني الميداني.
    Acogemos con beneplácito la asistencia prestada a los Estados Miembros por conducto de los exámenes de las repercusiones del Programa de Acción para la terapia del cáncer, que evalúan la preparación de los países para desarrollar planes de creación de capacidad sobre medicina radiológica a largo plazo como parte de un programa nacional de control del cáncer. UN ونرحب بالمساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء من خلال استعراضات أثر البرنامج، والتي تقيم مدى استعداد البلدان لوضع خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال الطب الإشعاعي في إطار برنامج وطني لمكافحة السرطان.
    Se mantiene un diálogo interactivo con los Estados Miembros por conducto de la Asamblea General, con el Consejo de Derechos Humanos, y un Grupo de Amigos que se reúne cada dos meses. UN ويُعقد حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة، مع مجلس حقوق الإنسان و " فريق أصدقاء " يجتمع مرة كل شهرين.
    La implicación continua de los Estados Miembros por conducto de la Comisión de Consolidación de la Paz y a través de grupos de amigos o grupos de contacto ha demostrado ser fundamental para mantener la atención internacional; UN وقد ثبتت أن المشاركة المستمرة للدول الأعضاء من خلال لجنة بناء السلام وأفرقة الأصدقاء تكتسي أهمية بالغة في استمرار الاهتمام الدولي؛
    El Secretario General tras consultar a los Estados Miembros por conducto de una nota verbal de fecha 21 de marzo de 2003, recibió las siguientes propuestas de temas: UN 4 - قام الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2003، وتلقى الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    Al respecto, le agradecería, que hiciera distribuir a los Estados Miembros, por conducto de la Secretaría de la ONUDI, antes de la Conferencia General y como documentación adicional relacionada con el tema 15, el documento adjunto relativo al proyecto de estatuto del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada. UN وفي هذا الصدد، أكون ممتنا إن تكرمتم بالايعاز بأن تعمّم الوثيقة المرفقة، المتعلقة بمشروع النظام الأساسي للمركز، على الدول الأعضاء من خلال أمانة اليونيدو قبل انعقاد المؤتمر العام، وكوثيقة إضافية تتعلق بالبند 15 من جدول الأعمال.
    El programa de reforma se ha beneficiado de la orientación recibida de los Estados Miembros por conducto de la Asamblea General y de las amplias consultas y la comunicación que se mantiene con el personal y los administradores de toda la Organización. UN 12 - وقد أفاد برنامج الإصلاح من توجيهات الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة ومن المشاورات والاتصالات المستفيضة مع الموظفين والمديرين التنفيذيين في جميع أنحاء المنظمة.
    Mientras que en la Sede brinda apoyo directo a los clientes en forma de capacitación, entrenamiento, servicios de consulta y análisis de contenidos, la Biblioteca ha ampliado su alcance al personal de la Secretaría en todo el mundo a través de su estrategia de comunicación interna e intercambio de conocimientos, como también a los Estados Miembros por conducto de su red de bibliotecas depositarias. UN وبينما تقدم المكتبة في المقر دعما مباشرا إلى العملاء من خلال التدريب، والتوجيه، وخدمات المراجع، وتحليل المحتويات، فهي توسع خدماتها لتصل إلى موظفي الأمانة العامة في جميع أنحاء العالم عن طريق استراتيجيتها في التواصل الداخلي وتقاسم المعارف، وكذلك إلى الدول الأعضاء من خلال شبكتها من مكتبات الإيداع.
    b) ONUHábitat interactúa frecuentemente con los Estados Miembros por conducto de reuniones entre la Secretaría y el Comité de Representantes Permanentes, especialmente respecto de la preparación y ejecución del programa de trabajo. UN (ب) يتمتع موئل الأمم المتحدة بتفاعل متكرر مع الدول الأعضاء من خلال الاجتماعات التي تعقد بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين، وخاصة فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برنامج العمل.
    Tenía que responder a la demanda de los Estados Miembros por conducto de los programas operacionales de las Naciones Unidas en los países en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que comparten todos ellos. UN وقد تعين عليه تلبية طلبات الدول الأعضاء عن طريق برامج الأمم المتحدة التنفيذية في البلدان في سياق إطار عمل الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية.
    2. Se encarece a las Naciones Unidas que pasen revista de las Directrices para la Protección de los Consumidores y examinen la medida en que se aplican, e informen a los Estados Miembros por conducto de los organismos intergubernamentales pertinentes. UN 2- تدعى الأمم المتحدة إلى تقييم المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لحماية المستهلكين وإلى إعادة النظر في نطاق تنفيذها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الدول الأعضاء عن طريق آليتها الحكومية الدولية الملائمة.
    a) Los Estados Miembros (por conducto de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad) establecerían las directrices, las prioridades y los objetivos de la Organización; UN (أ) تصدر الدول الأعضاء (عن طريق الجمعية العامة ومجلس الأمن) التوجيهات وتحدد الأولويات والأهداف من أجل المنظمة؛
    e) Seguir dirigiendo a los gobiernos de los Estados Miembros, por conducto de la Secretaría, las siguientes preguntas: UN (ﻫ) أن يواصل توجيه السؤالين التاليين إلى حكومات الدول الأعضاء عن طريق الأمانة:
    La OIT está elaborando una serie de indicadores de trabajo decente para un grupo de países piloto de distintas regiones y el Departamento de Estadística ha venido apoyando a los Estados Miembros por conducto de las oficinas nacionales de estadística y los ministerios de trabajo a fin de determinar los indicadores necesarios y adaptarlos a las realidades nacionales. UN وتعمل المنظمة حالياً على إعداد إحصاءات عن مجموعة من مؤشرات العمل اللائق المتعلقة بجملة من البلدان الرائدة في مناطق مختلفة، فيما تقوم إدارة الإحصاء بدعم الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات العمل من أجل تحديد المؤشرات اللازمة وإعدادها بما يتناسب مع الواقع الوطني للبلدان.
    El Consejo Económico y Social solicitó también al Secretario General que, en estrecha colaboración con la Directora General de la OMS y en plena colaboración con los Estados Miembros por conducto de la OMS, formulara el mandato del Equipo de Tareas. UN 22 - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا إلى الأمين العام أن يحدد اختصاصات فرقة العمل، بالتعاون الوثيق مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والتشاور التام مع الدول الأعضاء عن طريق منظمة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد