ويكيبيديا

    "miembros por medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء من خلال
        
    • الأعضاء عن طريق
        
    • الأعضاء بذلك من خلال
        
    Se transmitió la misma información a los Estados Miembros por medio de la extranet de la ONUDI. UN وجرى أيضاً تبادل نفس المعلومات مع الدول الأعضاء من خلال شبكة اليونيدو الخارجية.
    Se han organizado varias sesiones informativas sobre documentación para las delegaciones de los Estados Miembros por medio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وتم أيضا الترتيب لسلسلة من الإحاطات بشأن الوثائق موجهة للدول الأعضاء من خلال مكتبة داغ همرشولد.
    2. El objetivo de la organización es afianzar la cooperación entre los Estados Miembros por medio de programas tangibles que fomenten los conocimientos y el desarrollo en las esferas social, económica, cultural y científica y tecnológica. UN 2 - ومن ضمن الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها هذه المنظمة تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء من خلال برامج محددة لتعزيز المعرفة والتنمية في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتكنولوجية العلمية.
    Incluye 18 anuncios de vacantes de puestos de policía civil y militar remitidos a los Estados Miembros por medio de notas verbales UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    Fomento de la capacidad de los Estados Miembros por medio del Programa de capacitación estadística para África UN بناء قدرات الدول الأعضاء عن طريق برنامج التدريب الإحصائي لأفريقيا
    f) Entendió que el Director General trataría activamente de aumentar la eficiencia y los ahorros de forma continuada e informaría al respecto a los Estados Miembros por medio de los cauces de información existentes; UN (و) أدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    Los datos reales suministrados por los Estados Miembros por medio del cuestionario para los informes anuales confirmaron que los sistemas más desarrollados de reunión y análisis de la información se hallaban en esas tres subregiones. UN وأكدت البيانات الحديثة المقدمة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أن تلك المناطق الفرعية الثلاث لديها أكثر النظم تطورا في مجال جمع المعلومات وتحليلها.
    Todas esas reformas se realizaron en plena consulta con los Estados Miembros, por medio de reuniones periódicas de información financiera sobre la situación de los recursos para fines generales y en relación con la formulación de los presupuestos de la ONUDD. UN واضطلِع بجميع الإصلاحات السالفة الذكر بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء من خلال تقديم إحاطات مالية منتظمة عن حالة الموارد العامة الغرض وفي سياق صوغ ميزانيات المكتب.
    Todas esas reformas se realizaron en plena consulta con los Estados Miembros, por medio de presentaciones sistemáticas de información financiera sobre la situación de los recursos para fines generales y la formulación de los presupuestos de la ONUDD. UN اضطلِع بجميع هذه الإصلاحات بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء من خلال تقديم إحاطات مالية منتظمة عن حالة الموارد العامة الغرض وفي سياق صوغ ميزانيات المكتب.
    En primer lugar, el Examen Periódico Universal fue establecido como un nuevo mecanismo para mejorar la situación de los derechos humanos en todos los Estados Miembros por medio de acciones voluntarias de seguimiento. UN أولا، فقد أُنشئ الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء من خلال إجراءات المتابعة الطوعية التي تتخذها.
    En ese contexto, todas las medidas de reforma deben ser decididas por los Estados Miembros por medio de un proceso intergubernamental, en tanto que debe escucharse y respetarse la voz de todos los Estados Miembros. UN وفي ذلك السياق، فإن أي تدابير إصلاحية ينبغي أن تقررها الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية دولية وينبغي الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترام ذلك الصوت.
    El Centro también prestó apoyo a los Estados Miembros por medio de talleres subregionales sobre la aplicación del Instrumento internacional de localización y las directrices. UN وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية.
    Dado que hay dos candidatos para una vacante, de conformidad con la práctica adoptada en el pasado, deseo consultar con los Estados Miembros por medio del procedimiento de llevar a cabo una votación consultiva mediante voto secreto para seleccionar un país de entre los Estados de Asia, el cual deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. UN وحيث يوجد مرشحان لشاغر واحد، أود وفقا للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول الأعضاء من خلال ترتيب إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يُطلب منه أن يقترح مرشحاً لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Habida cuenta de que hay tres candidatos para una sola vacante entre los Estados de África, de conformidad con la práctica establecida en el pasado, deseo consultar con los Estados Miembros por medio del procedimiento de llevar a cabo una votación consultiva mediante voto secreto para seleccionar un país de entre los Estados de África, el cual deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. UN وحيث أنه يوجد ثلاثة مرشحين من مجموعة الدول الأفريقية لملء مقعد شاغر واحد، أود، وفقاً للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول الأعضاء من خلال إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية يُطلب منه أن يقترح مرشحاً لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    La UNESCO celebró consultas con los Estados Miembros por medio de un cuestionario sobre las medidas legislativas e institucionales existentes a nivel nacional en el ámbito de la privacidad genética y la no discriminación. UN 7 - بدأت اليونسكو في إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء من خلال استبيان عن التدابير التشريعية والمؤسسية القائمة على المستوى الوطني في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز.
    En el contexto del programa, la UIT presta apoyo a sus Estados Miembros por medio de iniciativas y actividades concretas relacionadas con las medidas jurídicas, técnicas y de procedimiento, las estructuras institucionales, la creación de capacidad y la cooperación internacional sobre la seguridad cibernética. UN وفي سياق هذا البرنامج، يوفر الاتحاد الدعم لدوله الأعضاء من خلال مبادرات وأنشطة محددة تتعلق بالتدابير القانونية والتقنية والإجرائية والهياكل التنظيمية وبناء القدرات والتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    Creemos que sería oportuno que los autores considerasen también el valor que obtienen de la carga administrativa que imponen cuando solicitan las opiniones de los Estados Miembros por medio de diversos proyectos de resolución. UN ونرى أن الوقت قد حان لمقدمي مشاريع القرارات لكي ينظروا أيضاً في القيمة التي يجنونها، والعبء الإداري الذي يفرضونه في كثير من الأحيان، بطلبهم آراء الدول الأعضاء عن طريق مختلف مشاريع القرارات.
    Además de su función de establecer normas, el Consejo de Europa también lleva un seguimiento de la aplicación de tales normas en sus Estados Miembros por medio de sus mecanismos de supervisión e información independientes. UN وإلى جانب دور مجلس أوروبا في إرساء المعايير، فإنه يتابع أيضاً تنفيذ تلك المعايير في دوله الأعضاء عن طريق آلياته المستقلة للرصد والإبلاغ.
    4. La Organización promoverá la cooperación entre los Miembros por medio de actividades que contribuyan al logro de una economía cacaotera sostenible. UN 4- تشجع المنظمة التعاون بين الأعضاء عن طريق أنشطة تساعد على ضمان اقتصاد كاكاو مستدام.
    4. La Organización promoverá la cooperación entre los Miembros por medio de actividades que contribuyan al logro de una economía cacaotera sostenible. UN 4- تشجع المنظمة التعاون بين الأعضاء عن طريق أنشطة تساعد على ضمان اقتصاد كاكاو مستدام.
    Las indemnizaciones para observadores militares y agentes de la policía civil siguen el procedimiento prescrito para los funcionarios de las Naciones Unidas y se comunican a los Estados Miembros por medio de las notas de orientación para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 3 - وتُتبع في دفع التعويض للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين الإجراءات نفسها المحددة لموظفي الأمم المتحدة، وتُبلَّغ إلى الدول الأعضاء عن طريق المذكرات التوجيهية المخصصة لعمليات حفظ السلام.
    f) Entiende que el Director General tratará activamente de aumentar la eficiencia y los ahorros de forma continuada e informará al respecto a los Estados Miembros por medio de los cauces de información existentes; UN (و) يدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد