ويكيبيديا

    "miembros que aportan personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷعضاء المساهمة بأفراد
        
    Tras celebrar las consultas pertinentes, propongo que se añada a Singapur a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la APRONUC. UN وبعد أن أنجزت المشاورات اللازمة، فإنني أقترح إضافة سنغافورة الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Tras haber completado las consultas necesarias, propongo que Egipto, Hungría y Jordania se añadan a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la UNOMIG. UN ولما كنت قد أكملت إجراء المشاورات اللازمة، فإني أقترح إضافة اﻷردن ومصر وهنغاريا الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    Habiendo celebrado las consultas habituales, propongo que los Países Bajos se añadan a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la UNFICYP. UN وبعد استكمال المشاورات المعتادة، أقترح إضافة هولندا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En mis cartas de 4 de octubre de 1993 (S/26554) y 17 de noviembre de 1993 (S/26778), presenté al Consejo la lista de los Estados Miembros que aportan personal militar a la UNOMIL. UN وفي رسالتي المؤرختين ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26554) و ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26778)، قدمت الى المجلس قائمة بالدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Carta de fecha 30 de junio (S/24233) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se propone que se añada a Ucrania a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه )S/24233( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إضافة اوكرانيا الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 9 de agosto de 1994 (S/1994/965) sobre adiciones a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بابلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ٩ آب/أغسطس ٤١٩٩ (S/1994/965)، بشأن اضافة بلدان إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 1º de agosto de 1995 (S/1995/648) relativa a las adiciones a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/648) بشأن اﻹضافات إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قد عرضت على أعضاء المجلس.
    A fin de conocer mejor las posibilidades de aumentar la participación de mujeres en las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro previsible, actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz reúne estadísticas proporcionadas por los Estados Miembros que aportan personal a fin de informar sobre la participación de la mujer en sus dependencias militares y de policía civil. UN ٦١ - وتقوم اﻹدارة حاليا بجمع اﻹحصاءات المقدمة من الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد لتوفير بيانات تتعلق بمشاركة المرأة في مؤسساتها العسكرية والشرطية المدنية بغية التوصل إلى فهم أفضل ﻹمكانية زيادة مشاركة النساء في عمليات حفظ السلام في المستقبل القريب.
    Los países nórdicos consideran también que el modelo de acuerdo entre las Naciones Unidas y Estados Miembros que aportan personal y equipo a operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz (A/46/185 y Corr.1, de 23 de mayo de 1991) es muy importante para crear una relación de trabajo bien definida entre las Naciones Unidas y los diversos países que aportan contingentes. UN كما تعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي أن الاتفاق النموذجي بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد ومعدات في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة )الوثيقة A/46/185 المؤرخة في ٣٢ أيار/مايو ١٩٩١( شديد اﻷهمية في إقامة علاقة عمل واضحة المعالم بين اﻷمم المتحدة ومختلف البلدان المساهمة بقوات.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 19 de mayo de 1993 (S/25816) referente a la adición de un país a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25816( بشأن إضافة بلد واحد الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد وجه انتباه أعضاء المجلس إليها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 5 de enero de 1994 (S/1994/23) relativa a las adiciones a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la información en ella contenida y están de acuerdo con la propuesta formulada. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ (S/1994/23) المتعلقة بإدخال إضافات على قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 27 de octubre de 1995 (S/1995/912) relativa a una adición a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, que han estado de acuerdo con la propuesta contenida en dicha carta. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/912) بشأن إجراء إضافة إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قد عرضت على أعضاء المجلس، وبأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد في تلك الرسالة.
    Los términos y las condiciones de aportación del personal militar, que son acordados entre las Naciones Unidas y el gobierno interesado, se especifican en el modelo de acuerdo entre las Naciones Unidas y Estados Miembros que aportan personal y equipo a operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz (A/46/185, anexo). UN ويُتفق على اﻷحكام والشروط التي تتم المساهمة بمقتضاها بين اﻷمم المتحدة والحكومة المعنية. وهذه اﻷحكام والشروط مبينة في الاتفاق النموذجي بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد ومعدات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام )A/46/185، المرفق(.
    Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 29 de diciembre de 1995 (S/1996/6) relativa a adiciones a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, que han estado de acuerdo con la propuesta contenida en dicha carta. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1996/6) بشأن إجراء إضافة إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قد عرضت على أعضاء المجلس، وبأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد في تلك الرسالة.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 8 de abril de 1998 (S/1998/322) relativa a su intención de añadir los Países Bajos a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes están de acuerdo con la intención expresada en su carta. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/322) المتعلقة بما تزمعونه من إضافة هولندا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وإنهم يتفقون مع مقصدكم في رسالتكم المذكورة.
    Se remitirá además a las disposiciones pertinentes del memorando titulado " Directrices para los gobiernos que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas " , que constituye un anexo de los acuerdos entre la Organización y los Estados Miembros que aportan personal y equipoVéase el párrafo 14 del Modelo de Acuerdo. UN وسيشير المكتب كذلك الى اﻷحكام ذات الصلة من المفكرة المعنونة " مبادئ توجيهية للحكومات المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم " والمرفقة بالاتفاقات المبرمة بين المنظمة والدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد ومعدات)أ( والتي تبين الترتيبات اﻹدارية والمالية العامة المتعلقة بوزع العسكريين في عمليات حفظ السلم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 24 de agosto de 1999 (S/1999/918) relativa a su propuesta de agregar a Croacia, Dinamarca, Francia, Indonesia, Nepal, Noruega, la República Checa, la República Unida de Tanzanía, Suecia, Tailandia y el Uruguay a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء المجلس أطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ (S/1999/918) المتعلقة باقتراحكم إضافة إندونيسيا وأوروغواي وتايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك والسويد وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيبال إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد