El comunicado debería distribuirse a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales competentes; | UN | وينبغي توزيع البلاغ على جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
Se podría invitar a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la preparación de esa lista. | UN | ويمكن دعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية للمساهمة في إعداد هذه القائمة. |
Su delegación pide a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que adopten una posición firme contra cualquier persona que ofenda o difame religiones y sus símbolos. | UN | وناشد وفد بلده الدول الأعضاء والمنظمات الدولية اتخاذ موقف حازم ضد كل من يسيء إلى الأديان ورموزها، ويشوهها. |
Insto a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que consideren las solicitudes del Gobierno del Afganistán de prestar apoyo a la observación. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على النظر في الطلبات المقدمة من حكومة أفغانستان لدعم المراقبة. |
Los miembros del Consejo instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que prestaran apoyo financiero al proceso electoral y expresaron su aprecio a los que ya lo habían hecho. | UN | وحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية وأعربوا عن تقديرهم للدول والمنظمات التي فعلت ذلك. |
Asimismo, instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por aceptar refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Recordando el párrafo 7 de esa resolución, en virtud del cual el Consejo de Seguridad autorizó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales competentes a que establecieran la presencia internacional de seguridad en Kosovo, constituida como Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), | UN | وإذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار نفسه، التي يأذن بموجبها مجلس الأمن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي تشكل بوصفه القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، |
Además, la Subdivisión proporcionará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales información actualizada y asesoramiento sobre cuestiones de limitación de armamentos y desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Además, la Subdivisión proporcionará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales información actualizada y asesoramiento sobre cuestiones de limitación de armamentos y desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
26. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la aplicación de la presente resolución; | UN | 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛ |
26. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la aplicación de la presente resolución; | UN | 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛ |
A fin de obtener la plena cooperación de los Estados de la ex Yugoslavia, el Presidente y el Fiscal seguirán haciendo gestiones ante esos Estados y consultarán regularmente a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales sobre esta cuestión. | UN | وبغية الحصول على التعاون التام من دول يوغوسلافيا السابقة، سيواصل الرئيس والمدعية العامة الاتصال بتلك الدول والتشاور على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الشأن. |
Además, solicitar a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que también sigan presentando, con carácter voluntario, informes a la Subcomisión sobre sus prácticas en materia de reducción de los desechos espaciales. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تواصل أيضا، على أساس طوعي، إبلاغ اللجنة الفرعية عن ممارساتها في مجال تخفيف الحطام الفضائي. |
En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a 342 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وتـُـوجـَّـه الرسائل الإلكترونية حاليا إلى 342 جهة اتصال قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أسماءها. |
La ONUDD también ha pedido a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que le comuniquen si están interesados en participar en el diálogo abierto solicitado por la Conferencia. | UN | وقد طلب المكتب أيضا من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تبدي رغبتها في المشاركة في الحوار المفتوح الذي طلب المؤتمر إجراءه. |
La Asamblea General sigue instando a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones voluntarias a los centros con el fin de reforzar, facilitar y ejecutar sus programas y actividades. | UN | وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات لهذه المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها. |
Seguidamente, los cofacilitadores pidieron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que enviaran sus contribuciones y observaciones sobre el documento, que se incluiría en un primer proyecto de plan de acción y se distribuiría a los Estados Miembros. | UN | وبعد ذلك، طلب الميسران المشاركان إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن ترسل إسهاماتها وتعليقاتها على الوثيقة، والتي ستُدرج في مشروع أولي لخطة العمل سيجري تعميمه على الدول الأعضاء. |
Aprovecho esta oportunidad para invitar a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a enviar a sus observadores a Kirguistán con motivo de las próximas elecciones presidenciales. | UN | أغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى إرسال مراقبيهم إلى قيرغيزستان في الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
La Conferencia ofrece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales una plataforma para emprender una labor metodológica conjunta sobre las cuestiones de actualidad en el ámbito de la estadística. | UN | 23 - ويوفر المؤتمر منبراً للدول الأعضاء والمنظمات الدولية للقيام بعمل منهجي مشترك بشأن مسائل هامة في مجال الإحصاءات. |
Asimismo, exhorto a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a responder generosamente a las solicitudes de apoyo de los países del Sahel que necesitan crear capacidad y contar con fondos para enfrentar las amenazas de desestabilización. | UN | وأهيب أيضا بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تستجيب بسخاء لنداءات الدعم الصادرة عن بلدان الساحل التي هي بحاجة إلى بناء القدرات وإلى الأموال من أجل التصدي إلى المخاطر التي تهدد الاستقرار. |
El Grupo de Trabajo agradece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que hayan apoyado el Programa con contribuciones en efectivo y en especie para sus actividades. | UN | وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته. |