ويكيبيديا

    "miembros y a los organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء والوكالات
        
    • الأعضاء ووكالات
        
    • اﻷعضاء وإلى الوكاﻻت
        
    • الأعضاء وهيئات
        
    • اﻷعضاء ووكاﻻت اﻷمم
        
    Este informe se basó en la información proporcionada por la secretaría de la NEPAD y en la información y los datos generados de las respuestas a los cuestionarios enviados a los Estados Miembros y a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أعد التقرير استنادا إلى معلومات مقدمة من أمانة الشراكة الجديدة ومعلومات وبيانات مستقاة من الردود على الاستبيانات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, también constituye una oportunidad para expresar nuestro apoyo al llamamiento hecho por la Asamblea General a las Potencias administradoras para que cooperen con el Comité Especial en el desempeño de sus responsabilidades y pedir a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas que brinden la asistencia que tanto necesitan los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه فرصة أيضا للإعراب عن تأييدنا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة للاضطلاع بمسؤولياتها ومطالبة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بتقديم المساعدة الملحة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A ese respecto, también constituye una oportunidad para expresar nuestro apoyo al llamamiento hecho por la Asamblea General a las Potencias administradoras para que cooperen con el Comité Especial en el desempeño de sus responsabilidades y pedir a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas que brinden la asistencia que tanto necesitan los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه فرصة أيضا للإعراب عن تأييدنا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة للاضطلاع بمسؤولياتها ومطالبة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بتقديم المساعدة الملحة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La Subcomisión invitó a los Estados Miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran presentando informes en los años futuros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة.
    La Subcomisión invitó a los Estados Miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran suministrando informes sobre este asunto en los años futuros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الإقليمية إلى الاستمرار في تقديم تقارير عن هذه المسألة في الأعوام القادمة.
    g) Instó a los Miembros y a los organismos especializados a que movilizaran esfuerzos a nivel político para promover el apoyo al proyecto. E. Grupo de Ottawa sobre los índices de precios UN (ز) حثّت الأعضاء والوكالات المتخصصة على تعبئة الجهود على الصعيد السياسي من أجل تأمين الدعم للمشروع.
    La Asamblea General insta a los Estados Miembros y a los organismos especializados a que aporten ayuda moral y material a los pueblos de los territorios y pide a las Potencias administradoras que utilicen en forma eficaz la asistencia bilateral y multilateral con miras a robustecer la economía de esos territorios. UN وتحث الجمعية العامة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة على تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى شعوب هذه الأقاليم، وتطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تستخدم بشكل فعال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم.
    9. Insta a los Estados Miembros y a los organismos y organizaciones internacionales a que presten el apoyo solicitado por el Secretario General, en particular para el pleno establecimiento del Servicio de Policía de Timor Oriental y de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛
    9. Insta a los Estados Miembros y a los organismos y organizaciones internacionales a que presten el apoyo solicitado por el Secretario General, en particular para el pleno establecimiento del Servicio de Policía de Timor Oriental y de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛
    6. Hace un llamamiento a todos los países Miembros y a los organismos donantes y humanitarios regionales e internacionales para que faciliten su apoyo financiero al mantenimiento del Fondo. UN 6 - يناشد جميع البلدان الأعضاء والوكالات الإنسانية والوكالات المانحة الإقليمية والدولية تقديم الدعم المالي اللازم للإبقاء على الصندوق.
    El Consejo también alentó a los Estados Miembros y a los organismos y las organizaciones internacionales a que proporcionaran personal, equipo y otros recursos a la UNTAET de conformidad con lo solicitado por el Secretario General, incluso para crear las instituciones básicas y fomentar la capacidad, y destacó la necesidad de que esas actividades se coordinaran de la manera más eficaz posible. UN وشجع المجلس أيضاً الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على توفير الأفراد والمعدات والموارد الأخرى لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بحسب طلب الأمين العام، وذلك لأغراض منها بناء المؤسسات والقدرات الأساسية، كما أكد المجلس الحاجة إلى إقامة أوثق تنسيق ممكن بين هذه الجهود.
    En ellos se exhorta a los Estados Miembros y a los organismos especializados a que presten asistencia moral y material a los pueblos de los territorios y se pide a las Potencias administradoras que utilicen la asistencia bilateral y multilateral para fortalecer la economía de dichos territorios. UN وتطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة تقديم الدعم المعنوي والمادي لشعوب هذه الأقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تستخدم المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لتعزيز اقتصاد هذه الأقاليم.
    De conformidad con esa solicitud, el 26 de marzo de 2013 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió una solicitud a los Estados Miembros y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas recabando opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وتلبية لهذا الطلب، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 26 آذار/مارس 2013 طلباً إلى الدول الأعضاء والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة تلتمس فيه منها إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    A este fin, el Nonviolent Radical Party, Transnational and Transparty y No Peace Without Justice instan a los Estados Miembros y a los organismos especializados a que fomenten y faciliten la máxima divulgación de su existencia y de sus contenidos, así como la rápida incorporación de sus principios y disposiciones en legislaciones nacionales y en programas de acción regionales y nacionales efectivos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني، هو ومنظمة لا سلام بدون عدالة، يحث الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة على تشجيع وتسهيل أقصى حد من التوعية عن وجوده ومضمونه، والإسراع بترجمة مبادئه وأحكامه إلى قوانين وطنية فعالة، وإلى برامج عمل إقليمية ووطنية.
    De conformidad con esa solicitud, el 14 de febrero de 2014, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió una solicitud a los Estados Miembros y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas recabando opiniones sobre la cuestión. UN 2 - واستجابة لذلك الطلب، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان طلبا في 14 شباط/فبراير 2014 إلى الدول الأعضاء والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة لإبداء آراءها بشأن هذه المسألة.
    8. Acoge con beneplácito el establecimiento de un fondo fiduciario internacional para atender las futuras necesidades de desarrollo de Tokelau e insta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico para ayudar a ese país emergente a superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN 8 - ترحب بتأسيس صندوق استئماني دولي لدعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل، وتحث جميع الدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية على المساهمة في الصندوق فتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة هذا البلد الناشئ على التغلب على المشاكل الناشئة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
    En conclusión, el orador exhorta a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que adopten medidas coordinadas para cumplir sus obligaciones en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y demás instrumentos de desarrollo social. UN وختاما، ناشدت الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة اتخاذ إجراءات منسقة للوفاء بالتزاماتها إزاء الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الصكوك الإنمائية الاجتماعية.
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para que sigan prestando asistencia a los supervivientes en los ámbitos de la educación, la atención sanitaria y el apoyo psicológico. UN ونناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الناجين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والدعم السيكولوجي.
    Kazajstán apoya plenamente los objetivos de la Alianza de Civilizaciones y pide a los Estados Miembros y a los organismos de las Naciones Unidas que contribuyan al fortalecimiento de la tolerancia y la comprensión mutuas en el mundo. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما هدف تحالف الحضارات وتدعو جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادل في العالم.
    Quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias a los Estados Miembros y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por su firme apoyo y asistencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد