ويكيبيديا

    "miembros y otras partes interesadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء والجهات المعنية الأخرى
        
    • الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة
        
    • الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى
        
    • الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين
        
    • الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى
        
    • الأعضاء وجهات معنية أخرى
        
    • الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة
        
    • الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة
        
    • اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر
        
    • الأعضاء وسائر الأطراف صاحبة المصلحة
        
    Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. UN وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق.
    A la hora de debatir qué forma adoptaría el marco decenal de programas, los Estados Miembros y otras partes interesadas querrán considerar lo siguiente: UN وفي سياق مناقشة الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لصيغة الإطار العشري، قد تود النظر في المسائل التالية:
    Convinieron en que era preciso aunar fuerzas para responder a las diversas peticiones de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وذهبتا إلى ضرورة توحيد جهودهما من أجل الاستجابة لمختلف طلبات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Con ese fin, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y otras partes interesadas deben trabajar de consuno, de una manera coordinada, coherente y de cooperación. UN ولهذا الغرض، يجب على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أن يعملوا جميعا بصورة منسقة ومتسقة وتعاونية.
    A continuación habrá otro debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Al menos cinco mensajes institucionales y tres documentos de políticas dirigidos a los Estados Miembros y otras partes interesadas UN ما لا يقل عن خمس رسائل مؤسسية وثلاث موجزات للسياسات تستهدف الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
    Las aportaciones de los gobiernos afectados, los Estados Miembros y otras partes interesadas serán parte esencial de este proceso. UN وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية.
    En las entrevistas, los Estados Miembros y otras partes interesadas señalaron frecuentemente la necesidad de apoyar la labor de los representantes especiales con equipos idóneos que tengan la experiencia y los conocimientos apropiados. UN وقد أثيرت كثيرا طيلة المقابلات التي أجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى الحاجة إلى وجود فريق مناسب يضم التوليفة المناسبة من المهارات والخبرات المطلوبة لدعم الممثل الخاص في عمله.
    La OMT espera también que, con apoyo de sus Estados Miembros y otras partes interesadas del sector del turismo, el Código se convierta en un instrumento cada vez más eficaz para orientar el desarrollo responsable, equitativo y sostenible del turismo en todo el mundo. UN وتأمل المنظمة أيضاً في أن تصبح المدونة، بدعم من دولها الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بلصناعة السياحة، أداة فعالة بشكل متزايد لتوجيه التنمية المسؤولة والمنصفة والمستدامة للسياحة على نطاق العالم.
    Como resultado de los esfuerzos de los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes, la ocasión ha inspirado actividades para promover el derecho al desarrollo con posterioridad al aniversario. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، شكلت هذه المناسبة مصدر إلهام للأنشطة الهادفة إلى تعزيز الحق في التنمية، التي ستسمر إلى ما بعد سنة الاحتفال بهذه الذكرى.
    Colaborará intensamente con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ذلك أنه سيتعامل على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Por último, mi delegación reafirma su compromiso con los ideales de la Estrategia y espera seguir trabajando con los Estados Miembros y otras partes interesadas para lograr nuestros objetivos colectivos. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد التزامه بأهداف الاستراتيجية ويتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على تحقيق أهدافنا الجماعية.
    Los nuevos repositorios que se introduzcan se incluirán en el sistema de búsqueda institucional, lo que en última instancia dará como resultado un portal de búsqueda de ventanilla única para toda la Organización, los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وكلما أدخلت سجلات جديدة، سيجري أيضا إدراجها في عنصر البحث على صعيد المؤسسة الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء بوابة بحث جامعة للمنظمة بأكملها، وللدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    :: La información reunida por el Grupo de Expertos en sus consultas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sirvió de base para efectuar análisis y formular las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo al Comité y al Consejo de Seguridad UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    Si bien el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos no sigue un procedimiento formal, se han presentado las diversas etapas de la evolución de las DCPYMES a los Estados Miembros y otras partes interesadas para su debate y formulación de observaciones. UN وعلى الرغم من أن الفريق الحكومي الدولي لا يتبع إجراءات رسمية واجبة التطبيق، فقد أُحيلت مختلف مراحل تطور المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة لمناقشتها وإبداء تعليقاتها عليها.
    No obstante, la mayor conciencia que tienen los Estados Miembros y otras partes interesadas de las actividades del Instituto ha mejorado notablemente la respuesta a la convocatoria de éste para la ejecución de programas conjuntos de interés común en el ámbito de la prevención del delito. UN غير أن ازدياد وعي الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى بأنشطة المعهد الأفريقي أدى إلى تحسين ملموس في الاستجابة إلى دعوة المعهد إلى تنفيذ برامج مشتركة ذات اهتمام مشترك في مجال منع الجريمة.
    Los principios han sido acogidos con beneplácito de manera generalizada por los Estados Miembros y otras partes interesadas, incluido el Club de París, las instituciones financieras multilaterales y la sociedad civil. UN وقد رحبت بهذه المبادئ الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على نطاق واسع، بما في ذلك نادي باريس والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمجتمع المدني.
    6. Invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas a apoyar las actividades iniciadas por la Organización Mundial del Turismo en favor del turismo sostenible en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر؛
    El Equipo de Vigilancia tiene previsto realizar un análisis más a fondo sobre esta cuestión en colaboración con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    El informe se basa en las contribuciones recibidas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    También pidió al ACNUDH que incorporase a su sitio web todas las contribuciones escritas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN كما طلبت إلى المفوضية أن تضع جميع المساهمات التحريرية التي تقدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    6.35 Se prevé que para fines de 1995 el contenido de la Treaty Series de las Naciones Unidas (más de 1.500 volúmenes) se habrá transferido a disco óptico y también tendrán acceso a esa información los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ٦-٣٥ ومــن المتوقــع بحلول نهاية عام ١٩٩٥ أن يكون قد تم نقل محتويات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " )ما يزيد على ٥٠٠ ١ مجلد( على أقراص ضوئية، سيتيسر أيضا للدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر الحصول عليها.
    La Experta independiente alentó a los Estados Miembros y otras partes interesadas de todas las regiones a examinar la posibilidad de celebrar sus propios eventos y actividades para conmemorar el aniversario y aumentar la concienciación acerca de la Declaración y los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وشجعت الخبيرة المستقلة الدول الأعضاء وسائر الأطراف صاحبة المصلحة في المناطق كافة على النظر في تنظيم مناسبات وأنشطة خاصة بها لإحياء الذكرى السنوية والتوعية بالإعلان وبحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد