2. El Secretario velará por que el traslado se lleve a cabo en debida forma, incluida la vigilancia del detenido mientras se encuentre a disposición de la Corte. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
2. El Secretario velará por que el traslado se lleve a cabo en debida forma, incluida la vigilancia del detenido mientras se encuentre a disposición de la Corte. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
2. El Secretario velará por que el traslado se lleve a cabo en debida forma, incluida la vigilancia del detenido mientras se encuentre a disposición de la Corte. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
Por tanto, la determinación de las visitas que un acusado tiene permiso para recibir mientras se encuentre en el Centro de detención corresponde al Secretario, y no a las Salas. | UN | وبذلك فإن تحديد أية زيارات يسمح بها للمتهم أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز يندرج في إطار اختصاص رئيس قلم المحكمة، وليس اختصاص الدوائر. |
Todo objeto aeroespacial se considera una nave espacial mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre y está sujeto a las normas del derecho espacial internacional y a toda consecuencia que se derive de la aplicación de los tratados internacionales que reglamentan la cuestión. | UN | ويعتبر الجسم الفضائي مركبة فضائية أثناء وجوده في الفضاء الخارجي، ويخضع لأحكام قانون الفضاء الدولي ولأي نتائج تترتّب على تطبيق المعاهدات الدولية التي تنظّم تلك المسائل. |
b) El Secretario velará por que el traslado se lleve a cabo debidamente, incluida la vigilancia del detenido mientras se encuentre a disposición de la Corte. | UN | (ب) يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما فيه الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة؛ |
2. El Secretario velará por que el traslado se lleve a cabo debidamente, incluida la vigilancia del detenido mientras se encuentre a disposición de la Corte. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
" 2. 1) Toda persona que, mientras se encuentre en Swazilandia: | UN | (1) أي شخص يقوم، أثناء وجوده في سوازيلند، |
12. El Estado Parte en cuyo registro figure un objeto lanzado al espacio ultraterrestre retiene su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal que vaya en él mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre o en un cuerpo celeste. | UN | 12- تحتفظ الدولة الطرف المقيّد في سجلها أي جسم مطلق في الفضاء الخارجي بالولاية القضائية والسلطة الرقابية على ذلك الجسم، وعلى من يحملهم على متنه من العاملين أيا كانوا، أثناء وجوده في الفضاء الخارجي أو على جرم سماوي. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
1. El Gobierno velará por que el letrado de un sospechoso o un acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal Especial no sea, mientras se encuentre en el Líbano, objeto de medidas que puedan menoscabar el ejercicio libre e independiente de sus funciones. | UN | 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية. |
7. En el Estado en cuyo registro figure el objeto lanzado al espacio ultraterrestre retendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal que vaya en él, mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre. | UN | 7- تحتفظ الدولة المقيّد في سجلها أي جسم مطلق في الفضاء الخارجي بالولاية والمراقبة على ذلك الجسم وعلى أي أشخاص يحملهم أثناء وجوده ووجودهم في الفضاء الخارجي. |
7. En el Estado en cuyo registro figure el objeto lanzado al espacio ultraterrestre retendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal que vaya en él, mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre. | UN | 7- تحتفظ الدولة المقيّد في سجلها أي جسم مطلق في الفضاء الخارجي بالولاية والمراقبة على ذلك الجسم وعلى أي أشخاص يحملهم أثناء وجوده ووجودهم في الفضاء الخارجي. |
7. En el Estado en cuyo registro figure el objeto lanzado al espacio ultraterrestre retendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal que vaya en él, mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre. | UN | 7- تحتفظ الدولة المقيَّد في سجلها أيُّ جسم مطلق في الفضاء الخارجي بالولاية والمراقبة على ذلك الجسم وعلى أيِّ أشخاص يحملهم أثناء وجوده ووجودهم في الفضاء الخارجي. |
n) De la seguridad de un testigo mientras se encuentre en los Países Bajos se encarga el Gobierno de ese país y la experiencia indica que, cuando es necesario, se debe proporcionar protección policial local competente a muy alto nivel; | UN | )ن( وحكومة هولندا مسؤولة عن حماية الشاهد أثناء وجوده فيها. وقد أظهرت الخبرة أنه يتعين، عند اللزوم، توفير حماية شرطة محلية على مستوى عال جدا وذات كفاءة؛ |
Además de sus actuales funciones, mientras se encuentre en la Sede, el Oficial de Investigaciones (P-3) realizaría evaluaciones relacionadas con la auditoría de los procesos de la Sede y las funciones a fin de prestar asesoramiento apropiado en la adopción de medidas por el Asesor de Policía. | UN | 118 - وبالإضافة إلى المهام الحالية التي يضطلع بها الموظف المعني بشؤون التحقيق (ف-3)، فسيجري أثناء وجوده في المقر، تقييمات وتقديرات تتعلق بمراجعة حسابات العمليات والمهام في المقر من أجل إسداء المشورة المناسبة إلى مستشار شؤون الشرطة بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات. |