ويكيبيديا

    "migración de las zonas rurales a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجرة من الريف إلى
        
    • الهجرة من المناطق الريفية إلى
        
    • الهجرة من الأرياف إلى
        
    • للهجرة من الريف إلى
        
    • النزوح من الريف إلى
        
    • الهجرة من الريف الى
        
    • للهجرة من المناطق الريفية الى
        
    • الهجرة الريفية
        
    • الهجرة من المناطق الريفية الى
        
    • نزوح السكان من المناطق الريفية إلى
        
    • للهجرة من الريف الى
        
    Los estudios han revelado que hubo un cambio de la migración entre zonas rurales a la migración de las zonas rurales a las urbanas y posteriormente de una ciudad a otra a medida que avanzaba el proceso de desarrollo. UN وتظهر الدراسات أنه مع حدوث التنمية، يحدث تحول من الهجرة من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى إلى الهجرة من الريف إلى الحضر ثم إلى الهجرة من منطقة حضرية إلى منطقة حضرية أخرى.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas se ha incrementado notablemente en todas las regiones. UN وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق.
    La guerra ha provocado una intensa migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    El transporte también ha facilitado la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Ello es resultado de la acelerada urbanización causada sobre todo por la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN وذلك نتيجة للتحضر السريع الناجم أساساً عن الهجرة من الأرياف إلى المدن.
    Esto ha dado lugar a una migración de las zonas rurales a las urbanas y ha hecho que la creación de empleo en las ciudades sea motivo de especial preocupación. UN وكان هذا سببا للهجرة من الريف إلى الحضر وجعل من تهيئة فرص للعمالة في الحضر مسألة مسببة للقلق على وجه الخصوص.
    Noventa y cuatro países en desarrollo han establecido políticas a este respecto para revertir o retardar la corriente de migración de las zonas rurales a las urbanas. UN وفي هذا الصدد، قام ٩٤ بلدا ناميا بوضع سياسات لعكس أو إبطاء موجات النزوح من الريف إلى الحضر.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas también ha llevado a millones de personas a vivir en terribles condiciones carentes de los servicios más elementales. UN كما أدت الهجرة من الريف الى الحضر الى وجود ملايين من البشر يعيشون في أوضاع محزنة تنعدم فيها الخدمات اﻷساسية.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas se ha incrementado notablemente en todas las regiones. UN وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas en busca de trabajo ha pasado a ser un fenómeno corriente que crea desequilibrios sociales y económicos. UN وقد أصبحت الهجرة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة عامة ينجم عنها اختلالات اجتماعية واقتصادية.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas motiva cerca del 40% del crecimiento urbano. UN وتمثل الهجرة من الريف إلى الحضر نحو ٤٠ في المائة من النمو الحضري.
    En los países que tienen una larga historia de migración de las zonas rurales a las urbanas y de expansión de ciudades subdesarrolladas, hay una población cada vez mayor de personas de edad que viven en la pobreza. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    En los países que tienen una larga historia de migración de las zonas rurales a las urbanas y de expansión de ciudades subdesarrolladas, hay una población cada vez mayor de personas de edad que viven en la pobreza. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    El motivo más significativo de este fenómeno es la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    El fenómeno de la emigración y la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas ha influido en la ruptura de la familia patriarcal. UN وقد أدت ظاهرة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإليها إلى إضعاف الأسرة القائمة على سلطة الأب.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas se está convirtiendo en un factor cada vez más importante que influye en la reducción de la pobreza rural en China. UN وأصبحت الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية عاملا له أهمية متزايدة في التأثير على الحد من الفقر في الصين.
    Según una investigación del Banco Mundial, uno de los factores clave que contribuyen a que China logre una reducción de la pobreza creíble es la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN واستنادا إلى بحث أجراه البنك الدولي، تشكل الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية إحدى العوامل الرئيسية التي تسهم بطريقة موثوق فيها في تحقيق الصين للحد من الفقر.
    Además, el incremento continuo de la migración de las zonas rurales a las urbanas agrava el problema del desempleo juvenil. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الزيادة المطردة في الهجرة من الأرياف إلى المدن تؤدي إلى تفاقم مشكلة البطالة المنتشرة في صفوف الشباب.
    Ahora bien, a causa de la migración de las zonas rurales a las urbanas, las tasas de pobreza de las ciudades no han mejorado. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    El crecimiento de la población urbana proviene del crecimiento interno basado en la fecundidad de esa población y de la migración de las zonas rurales a las urbanas, que todavía representa el 60% del crecimiento urbano en el mundo en desarrollo. UN ونمو سكان الحضر يأتي من كل من النمو الداخلي الذي يتأسس على خصوبة سكان الحضر، ومن النزوح من الريف إلى الحضر، الذي لا يزال يشكل ٦٠ في المائة من النمو الحضري في العالم النامي.
    También redujo el monto de la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas que habría ocurrido si no hubiera existido esa opción. UN كما حد من حجم الهجرة من الريف الى الحضر، تلك الهجرة التي كانت ستحدث لو لم يوجد هذا البديل.
    En consecuencia, se ha prestado especial atención a la migración de las zonas rurales a las urbanas, a pesar de que la migración de zonas rurales a otras zonas también rurales y la de zonas urbanas a zonas igualmente urbanas son de hecho las formas de movilidad espacial predominantes en muchos países. UN ومن ثم تم إيلاء الاهتمام بالدرجة اﻷولى للهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، على الرغم من أن الهجرة فيما بين المناطق الريفية والهجرة فيما بين المناطق الحضرية هما في الواقع الشكلان الغالبان للحراك المكاني في عدد كبير من البلدان.
    De esta forma, lograrían la estabilidad de la población en esas zonas y reducirían la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN فبهذه الطرق ستحقق استقرار السكان في تلك المناطق وستحد من الهجرة الريفية ـ الحضرية.
    La relación entre la migración de las zonas rurales a las urbanas y el desarrollo socioeconómico se ha convertido en un problema que preocupa cada vez más a los planificadores y a los encargados de formular políticas. UN ومن ثم فإن العلاقة بين الهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية والتطورات الاجتماعية الاقتصادية قد أصبحت مثار اهتمام متزايد من جانب القائمين بالتخطيط وراسمي السياسات.
    También, mediante el desarrollo rural, puede reducir la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN كما يمكن أن تؤدي الطاقة، عن طريق التنمية الريفية، إلى تخفيض نزوح السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Además, en la Conferencia para Asia y el Pacífico se recomendó que se realizaran estudios más detallados para evaluar el efecto económico de la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ بإجراء دراسات أكثر تفصيلا لتقييم اﻷثر الاقتصادي للهجرة من الريف الى الحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد