ويكيبيديا

    "migraciones irregulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير النظامية
        
    • الهجرة غير المنتظمة
        
    Por una parte existe una tendencia a considerar como delitos las violaciones de las normas de inmigración y a castigarlas con severidad, en un intento por poner freno a las migraciones irregulares. UN فمن جهة، هناك ميل لتجريم انتهاكات أنظمة الهجرة وإنزال عقوبة مشددة بمخالفيها في محاولة للثني عن الهجرة غير القانونية.
    A este respecto, varios oradores se refirieron a la importancia de poner freno a las migraciones irregulares. UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من المتحدثين إلى أهمية إيقاف الهجرة غير القانونية.
    Por una parte, existe una tendencia a considerar como delito las violaciones de las normas de inmigración y a castigarlas con severidad, en un intento de poner freno a las migraciones irregulares. UN فمن جهة، هناك ميل إلى تجريم انتهاكات أنظمة الهجرة وإلى إنزال عقوبة شديدة بالأشخاص الذين يخالفونها، في محاولة للثني عن الهجرة غير القانونية.
    Empero, debido al fenómeno creciente de las migraciones irregulares, esos aportes positivos por lo general no son reconocidos. UN ورغم ذلك وبسبب تنامي ظاهرة الهجرة غير النظامية فإن تلك المساهمة اﻹيجابية تنزع إلى عدم الاعتراف بها.
    Aunque es posible que no exista una única solución al complejo problema de las migraciones irregulares, éstas constituyen el rostro inaceptable de la migración internacional. UN ورغم عدم وجود حل واحد للقضية المعقدة المتمثلة في الهجرة غير النظامية فإنها تشكل وجهاً غير مقبول للهجرة الدولية.
    Se prestó especial atención a las cuestiones relacionadas con las migraciones irregulares. UN وقد كُرس اهتمام كبير لمواضيع مثل الهجرة غير المنتظمة.
    La Relatora Especial desearía subrayar que el fenómeno de las migraciones irregulares se debería abordar mediante un nuevo concepto de la gestión de las migraciones del cual los derechos humanos son parte esencial. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على ضرورة معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية من خلال اتباع مفهوم جديد لإدارة الهجرة تشكّل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    La Relatora Especial desearía subrayar que el fenómeno de las migraciones irregulares se debería tratar mediante un nuevo concepto de gestión de las migraciones del cual los derechos humanos son parte esencial. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه ينبغي معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية من خلال مفهوم جديد لإدارة الهجرة تشكل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    Afirmando la necesidad de luchar eficazmente contra las migraciones irregulares, el tráfico de migrantes y la trata de seres humanos, en el marco de una asociación viable y solidaria, con el debido respeto de los derechos fundamentales y la dignidad de los migrantes; UN وإذ نؤكد على ضرورة التصدي بفعالية لكل من الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، وذلك في إطار شراكة دائمة ومتينة تستند إلى احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين وكرامتهم؛
    Las migraciones irregulares, que en muchas partes del mundo están aumentando, son consideradas por los políticos y el público como una amenaza para la soberanía y la seguridad del Estado. UN ويعتبر الساسة والجمهور على السواء الهجرة غير القانونية التي يبدو أن حجمها ما فتئ يتزايد في العديد من بقاع العالم تهديدا لسيادة الدولة وأمنها.
    Impedir las migraciones irregulares al mismo tiempo que se protegen los derechos de los migrantes en situación irregular es una tarea extremadamente compleja en el mundo interdependiente de hoy. UN إن منع الهجرة غير القانونية والعمل في الوقت ذاته على حماية حقوق المهاجرين غير القانونيين مهمة بالغة التعقيد في العالم المترابط القائم.
    El papel fundamental del ACNUR en el " Proceso de Puebla " es velar por que al adoptar medidas para luchar contra las migraciones irregulares los gobiernos participantes tengan debidamente en cuenta las necesidades de las personas que solicitan protección internacional. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمفوضية في " عملية بويبلا " في ضمان مراعاة الحكومات المشاركة احتياجات ملتمسي الحماية الدولية على النحو الواجب عند اعتماد تدابير للحد من الهجرة غير القانونية.
    67. Preocupa a la Relatora Especial que en un número considerable de países a menudo se toman medidas encaminadas a acabar con las migraciones irregulares sin prestar la debida atención a las leyes, normas y principios internacionales y que se violentan así los derechos básicos de los migrantes, especialmente el derecho a buscar asilo y a disfrutar de garantías mínimas contra toda privación de libertad arbitraria. UN 67- ويساور المقررة الخاصة القلق لأن التدابير الرامية إلى وقف الهجرة غير القانونية غالباً ما تُتخذ، في عدد كبير من البلدان، دون إيلاء المراعاة الواجبة للقواعد والمعايير والمبادئ الدولية، ولأنها تقوِّض الحقوق الأساسية للمهاجرين، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع بالحد الأدنى من الضمانات التي تكفل حمايتهم من الحرمان التعسفي من الحرية.
    Preocupan cada vez más los problemas de las migraciones irregulares, que la OIM ha tratado de resolver prestando asistencia a los gobiernos en la creación de sistemas eficaces, racionales y humanitarios de ordenación de las migraciones. UN وتمثل مشاكل الهجرة غير النظامية شاغلا متناميا، تتصدى له المنظمة الدولية للهجرة بمساعدة الحكومات في إقامة نظم تتميز بالفعالية والرشاد والرفق لإدارة الهجرة.
    El fuerte aumento de las migraciones irregulares es otra consecuencia importante del desempleo generalizado y crónico que afecta a la juventud en el África occidental. UN 27 - ومن النتائج الهامة لتفشي البطالة بين الشباب بصورة مزمنة في غرب أفريقيا، الزيادة الهائلة في وتيرة الهجرة غير النظامية.
    También le pregunta qué sugiere con respecto a la contribución que la OIM podría aportar a una compilación de prácticas óptimas en materia de conducción de migraciones irregulares. UN وسألت المقرر الخاص أيضاً عن مقترحاته بشأن مساهمة المنظمة الدولية للهجرة في تجميع أفضل الممارسات في مجال إدارة الهجرة غير النظامية.
    90. El Sr. Ghigo (Malta) señala que las migraciones irregulares han seguido poniendo a prueba la capacidad económica, social y de seguridad de Malta, que ha recibido un número sin precedentes de inmigrantes ilegales el último año. UN 90- السيد غيجو (مالطة): قال إن الهجرة غير النظامية تظل تختبر قدرة مالطة الاقتصادية والاجتماعية والأمنية حيث استقبلت مالطة تدفقاً غير مسبوق من المهاجرين غير القانونيين علي مدى العام السابق.
    Promoción de un mejor ordenamiento de las migraciones en Nigeria combatiendo y reduciendo las migraciones irregulares debidas, entre otras cosas, a la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes (SOM) (NGAX41) UN الترويج لتحسين إدارة الهجرة في نيجيريا بمكافحة الهجرة غير النظامية والحد من تلك الهجرة التي من قنواتها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين (NGAX41)
    Pero los esfuerzos de lucha contra las migraciones irregulares nunca deben lesionar derechos humanos; y Egipto exhorta a dar apoyo internacional a los esfuerzos del ACNUR para asegurar que los refugiados estén amparados por el derecho internacional, cualesquiera que sean las circunstancias. UN غير أن الجهود المبذولة لمكافحة الهجرة غير المنتظمة ينبغي ألا تمس بأي شكل من الأشكال حقوق الإنسان، وتدعو مصر إلى تقديم الدعم الدولي للجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي للتأكد من أن القانون الدولي يشملهم مهما كانت ظروفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد