ويكيبيديا

    "migratorios y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين وأفراد
        
    • المهاجرون وأفراد
        
    • المهاجرين وأفرد
        
    • الارتحال والأرصدة
        
    • المهاجرين والعمال
        
    • المهاجرين وأعضاء
        
    • المهاجرين وأن
        
    • المهاجرين والأشخاص
        
    • المهاجرين وكذلك
        
    • مهاجرين وأفراد
        
    • المهاجرين وأسرهم
        
    • المهاجرين وتساعد على
        
    • المهاجرين ولأفراد
        
    • الهجرة وأفراد
        
    • الهجرة والمشاكل
        
    - Una orientación inequívoca sobre cómo garantizar los derechos humanos de los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    :: Una orientación inequívoca sobre cómo garantizar los derechos humanos de los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores migratorios y de sus Familiares UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    " Los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. UN ' ' لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    15. Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    vi) La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, después de entrada en vigor; UN ' ٦ ' الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد بدء نفاذها؛
    Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحدد فيما بعد
    de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y UN المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Consciente de la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares y del sensible incremento de movimientos migratorios que se ha producido, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تعي حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتزايد الملموس الذي حدث في حركة الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN إن الفلبين تدعو جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Actualmente, el Gobierno de México se encuentra considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. UN وحكومة المكسيك بصدد النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias siguen sufriendo exclusión, discriminación, victimización y violencia en todo el mundo. UN فالمهاجرون والعمال المهاجرون وأفراد أُسرهم ما زالوا يعانون من الإقصاء والتمييز والإيذاء والعنف في جميع أنحاء العالم.
    :: Adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN :: الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفرد أسرهم.
    Además, se formularon otras medidas sobre las poblaciones de peces altamente migratorios y las poblaciones de peces compartidas para mejorar las medidas de ordenación y conservación en las actividades pesqueras en alta mar. UN كما وضعت ترتيبات إضافية بشأن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المشتركة بهدف تعزيز إجراءات الإدارة والحفظ فيما يتعلق بأنشطة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Sin embargo, destacó que el país hacía todo lo posible a nivel nacional por proteger los derechos de los migrantes, los trabajadores migratorios y los apátridas. UN غير أنها أكدت أن أوكرانيا تبذل ما في وسعها من جهد على المستوى الوطني لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين والأشخاص عديمي الجنسية.
    13. Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم.
    Corresponde a éstos adoptar las medidas más enérgicas para proteger a los trabajadores migratorios y aplicar urgentemente políticas antirracistas respaldadas por disposiciones legislativas que garanticen el respeto de los derechos humanos. UN وقالت إنه يتعين على هذه البلدان أن تعتمد تدابير أكثر صرامة لحماية العمال المهاجرين وأن تنفذ على سبيل الاستعجال سياسات تستهدف مكافحة العنصرية تدعمها قوانين تضمن احترام حقوق اﻹنسان.
    La Argentina también informa de que su Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo ha emprendido campañas de información sobre los derechos de los trabajadores migratorios y otras campañas destinadas a prevenir actitudes xenofóbicas en la sociedad. UN 21 - وذكرت الأرجنتين أيضا أن معهدها الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية قد تولى شن حملات إعلامية بشأن حقوق العمال المهاجرين وكذلك الحملات الأخرى التي ترمي إلى منع مواقف كراهية الأجانب في المجتمع.
    27) El Comité expresa su preocupación por los informes de casos en que se ha detenido y expulsado sin las debidas garantías procesales a trabajadores migratorios y sus familiares por violaciones de los reglamentos de inmigración. UN (27) تعرب اللجنة عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بحدوث حالات تم فيها احتجاز وترحيل عمال مهاجرين وأفراد أسرهم ممن خالفوا أنظمة الهجرة، وذلك من دون مراعاة الأصول القانونية.
    Subrayaron que los trabajadores migratorios y sus familias requerían atención especial en este sentido. UN وأكدوا أن العمال المهاجرين وأسرهم يحتاجون إلى اهتمام خاص في هذا المجال.
    5. El Comité acoge con satisfacción la conclusión de acuerdos bilaterales y multilaterales por el Estado parte puesto que fomentan los derechos de los trabajadores migratorios y combaten delitos como la trata de personas. UN 5- تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.
    V. OTROS DERECHOS DE LOS TRABAJADORES migratorios y SUS FAMILIARES QUE ESTÉN UN خامساً- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين ولأفراد أسرهم الحائزين على الوثائق
    Pide al Estado parte que lleve a cabo actividades de formación para los funcionarios de los órganos de orden público, los servicios migratorios y la policía de fronteras para que conozcan las causas y consecuencias y la incidencia de la trata y de otras formas de explotación y puedan brindar apoyo a las mujeres que corren el riesgo de convertirse en víctimas de la trata o de la explotación sexual con fines comerciales. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود يتناول أسباب الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجهما وتأثيرهما، بهدف تمكينهم من مد يد العون إلى النساء اللواتي قد يكن معرضات لأن يصبحن من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي التجاري.
    Después de Hábitat II, el FNUAP ha proseguido la labor de definir los vínculos entre el crecimiento de la población; los problemas migratorios y urbanos; el crecimiento de las megalópolis en los países en desarrollo; la alta proporción de jóvenes en las zonas urbanas y la necesidad de fortalecer y utilizar como plataforma el consenso alcanzado en otras conferencias de las Naciones Unidas. UN وفي أعقاب الموئل الثاني، تابع الصندوق أعمال تحديد الصلات التي تربط بين النمو السكاني، ومشاكل الهجرة والمشاكل الحضرية، ونمو المدن الضخمة في البلدان النامية، وارتفاع نسبة الشباب في المناطق الحضرية، وضرورة تعزيز توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة والبناء على أساسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد