ويكيبيديا

    "milicias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميليشيات في
        
    • المليشيات في
        
    • ميليشيات في
        
    • الميليشيا في
        
    • الميليشيات الموجودة في
        
    • الميليشيا على
        
    • الميليشيات على
        
    • المليشيا في
        
    • المليشيات على
        
    • ميليشيا في
        
    • للميليشيات في
        
    El personal de la UNAMET observó que soldados de las Fuerzas Armadas Indonesias ayudaban a las milicias en sus intentos por saquear los vehículos de la UNAMET. UN وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة.
    Esos hechos testimonian la impunidad con que actúan las milicias en Timor Occidental. UN وهي شاهد على ما تتمتع به أعمال الميليشيات في تيمور الغربية من حصانة.
    A pesar de ello, el comandante de las milicias en Shilalo no permitió que el personal de la MINUEE fuera al lugar del incidente a investigar. UN غير أن قائد الميليشيات في شيلالو لم يسمح لموظفي البعثة بالسفر إلى مكان الحادثة لإجراء تحقيق.
    Todavía quedan por ultimar las modalidades del desmantelamiento de las milicias en otras partes de Côte d ' Ivoire, incluida Abidján. UN ولم يتم بعد الانتهاء من وضع اللمسات النهائية على طرائق حل المليشيات في أجزاء أخرى من كوت ديفوار، من بينها أبيدجان.
    :: Garantizar que no haya milicias en las zonas que rodean los campamentos de desplazados internos; UN :: كفالة عدم تواجد أية ميليشيات في جميع المناطق المحيطة بمخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    Por lo general, el riesgo varía según las regiones y depende de la intensidad de las actividades de las milicias en las distintas zonas. UN وتختلف درجة الخطر عموما باختلاف المناطق، وبحسب كثافة نشاط الميليشيا في منطقة ما.
    La disolución por el Gobierno de las distintas milicias en el Iraq, sin excepción alguna, y poner fin a los ataques armados; UN :: قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون اسـتثناء وإنهـاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    - La disolución por el Gobierno de las distintas milicias en el Iraq, sin excepción alguna, y poner fin a los ataques armados; UN قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون استثناء وإنهاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    vi) Integración de los combatientes de las milicias en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición UN ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    Entre tanto, desde la aprobación de la resolución, varios grupos e individuos libaneses se han pronunciado en contra de la presencia de milicias en el país, en particular la de Hizbullah. UN وفي الوقت نفسه، ندد عدد من الجماعات والأفراد اللبنانيين، منذ اعتماد القرار، بوجود الميليشيات في البلد، خاصة حزب الله.
    También señalaron la proliferación de milicias en algunas partes de Malí. UN ووجهوا الانتباه أيضا إلى انتشار الميليشيات في بعض أنحاء مالي.
    La creciente participación de las milicias en estos enfrentamientos es muy preocupante. UN ومما يبعث على القلق الشديد زيادة مشاركة الميليشيات في هذه الاشتباكات.
    En las regiones del país en que impera una relativa estabilidad y se puede alcanzar un acuerdo, la ONUSOM II ha colaborado con las milicias en planes de desarme y de desmovilización voluntarios. UN وفي المناطق الصومالية التي تشهد استقرارا نسبيا وحيث من الممكن التوصل إلى اتفاق، تشترك عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مع الميليشيات في وضع خطط لنزع سلاح القوات وتسريحها طوعيا.
    El Grupo ha comenzado a investigar casos de reclutamiento de niños soldado por grupos de milicias en Kivu del Sur, Kivu del Norte y la Provincia Oriental. UN وبدأ الفريق التحقيق في حالات تجنيد أطفال من قبل المليشيات في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas siguen recibiendo informes de actividades de las milicias en los tres Estados de Darfur. UN 20 - وفي الوقت نفسه، ما زالت الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن أنشطة المليشيات في سائر ولايات دارفور الثلاث.
    No se logró limitar totalmente los movimientos de grupos armados a las zonas restringidas; hay 1.500 integrantes de milicias en la zona al norte de Fataki y Bunia UN لم يتحقق على نحو كامل تجميع الجماعات المسلحة في المناطق المحددة، حيث يوجد 1500 فرد من المليشيات في المنطقة الواقعة شمالي فاتاكي وبونيا.
    En el período que se examina no se confirmó ningún incidente con milicias en los estados de Unity o Jonglei. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتأكد وقوع حوادث ارتكبتها ميليشيات في ولايتي الوحدة أو جونقلي.
    En virtud de ellos el Gobierno se comprometió a " garantizar que no haya milicias en las zonas que rodean los campamentos de desplazados internos " y a " iniciar inmediatamente el desarme de las Janjaweed y de otros grupos ilegales armados " . UN ذلك أنه تعيّن على الحكومة كفالة عدم وجود أي ميليشيات في المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا وتعيّن عليها أن تشرع في الحال في نزع سلاح الجنجويد وسائر الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون.
    Se estima que los grupos de milicias en África Central obtienen entre 4 y 12,2 millones de dólares anuales por el tráfico de marfil de elefante. UN ويقدر أن جماعات الميليشيا في أفريقيا الوسطى تكسب سنوياً ما بين 4 ملايين دولار و 12.2 مليون دولار من الاتجار بعاج الفيلة.
    Grupos de milicias en el " gran oeste " UN جماعات الميليشيا في ”الغرب الكبير“
    Desde que terminó la guerra civil, el Gobierno del Líbano ha logrado grandes adelantos a este respecto, reduciendo considerablemente el número de milicias en el país. UN ومنذ نهاية الحرب الأهلية، قطعت الحكومة اللبنانية خطوات واسعة من أجل إحداث خفض مهم في عدد الميليشيات الموجودة في لبنان.
    Sin embargo, se observó un reagrupamiento masivo de milicias en todos los frentes, lo que perpetuaba la amenaza de nuevos combates. UN ومع هذا، كان هناك تعزيز كبير لقوات الميليشيا على جميع الجبهات، كما ذكرت التقارير، مما يعنــي أن ثمــة تهديدا دائما باستئناف القتال.
    Las Naciones Unidas han observado una presencia mayor y desembozada de niños armados vinculados a estas milicias en los principales caminos de Bocaranga y Bouar/Niem. UN وقد لاحظت الأمم المتحدة ازدياد الوجود العلني للأطفال المسلحين المرتبطين بهذه الميليشيات على طول الطرق الرئيسية في بوكارانغا وبوار/نايم.
    No obstante, ha tenido lugar una serie de violentos incidentes en los que participaron, fundamentalmente, facciones rivales de las Forces Nouvelles en el norte y diversos grupos de jóvenes en Abidján, así como milicias en otras partes del país. UN على أنه حدثت عدة حوادث عنيفة وقعت في المقام الأول بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في الشمال وجماعات شبابية مختلفة في أبيدجان وبعض قوات المليشيا في أجزاء أخرى من البلد.
    Se ha detectado una creciente presencia de niños armados reclutados por esas milicias en las carreteras principales entre Bossangoa, Bouar y Bocaranga. UN وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا.
    De hecho, el ACNUR informó a la misión del Representante Especial de que aparentemente muchos rwandeses son rehenes de las milicias en la República Democrática del Congo. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالفعل بعثة الممثل الخاص أنه يبدو أن العديد من الروانديين يظلون رهائن لدى ميليشيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el norte de Darfur se están produciendo situaciones bastante similares en torno a Kutum, mientras que en el sur han aumentado las actividades de las milicias en Nyala. UN وهناك أوضاع مماثلة بعض الشـيء في شمال دارفور حول كُتُّمْ، بينمـا توجد أنشطة متـزايدة للميليشيات في نيـالا بجنوب دارفــور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد