ويكيبيديا

    "milicias privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميليشيات خاصة
        
    • الميليشيات الخاصة
        
    • مليشيات خاصة
        
    • ميليشيا خاصة
        
    • والميليشيات الخاصة
        
    Se atribuyeron 27 casos a milicias privadas y autores desconocidos. UN وتعزى 27 حادثة إلى ميليشيات خاصة ومرتكبين غير معروفين.
    - Promoción deliberada de las divisiones en el seno del Ejército Nacional congoleño, mediante la formación de milicias privadas y organizadas con sentido tribal; UN - التحريض عن قصد على الانقسام داخل الجيش الوطني الكونغولي، وذلك بإنشاء ميليشيات خاصة وعلى أساس قبلي؛
    Además, la Constitución considera delitos de traición la organización de grupos militares o paramilitares o de milicias privadas, así como el mantenimiento por particulares, de grupos de jóvenes armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر تنظيم تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو ميليشيات خاصة وتعهد أحد الأفراد لجماعات مسلحة من الشباب جرائم خيانة بموجب الدستور.
    vii) Prohibir las milicias privadas o pertenecientes a partidos políticos; UN ' ٧` حظر تكوين الميليشيات الخاصة أو المنتمية إلى أحزاب سياسية.
    El problema de las milicias privadas es de importancia fundamental en el Congo y el Gobierno no parece tener intención alguna de suprimirlas. UN أما مشكلة الميليشيات الخاصة فلها أهمية أساسية في الكونغو ولا يبدو أن الحكومة لديها أي نية نحو إلغائها.
    Se sanciona a los que organizaren, pertenecieren, financiaren, dotaren, instruyeren, incitaren o indujeren a la creación y funcionamiento de milicias privadas, grupos de combate o partidas militarmente organizadas, armadas con algunos de los materiales o armas que menciona la ley. UN تُفرض عقوبة على كل من يقوم بتنظيم إنشاء أو تشغيل مليشيات خاصة أو جماعات قتالية أو فصائل منظمة عسكريا تكون مسلحة بالمواد أو الأسلحة الواردة بالقانون أو الانتماء إليها أو تمويلها أو تجهيزها أو تدريبها أو التحريض أو التشجيع على إنشائها أو تشغيلها.
    Que el Teniente General Saleh está adiestrando a milicias privadas ... compuestas de elementos de la CCD-Congo. UN إن الفريـق صالح يدرب ميليشيا خاصة ... تتألف من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الكونغـو.
    71. Muchos agentes externos también contratan milicias privadas para tener protección local. UN 71 - وتتعاقد أيضا العديد من الجهات الخارجية مع ميليشيات خاصة لتوفير الحماية على المستوى المحلي.
    Afirmó que la policía no iba a tolerar la creación de milicias privadas. (Jerusalem Post, 23 de enero) UN وأشار الى أن الشرطة لا تسمح بإنشاء ميليشيات خاصة. )جروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير(
    Nos referimos al tipo denominado asociación ilícita de la ley de control de armas, el cual castiga, entre otros, a los que organizan, financian, dotan, instruyen, incitan o inducen a la creación y funcionamiento de milicias privadas, grupos de combate o partidas militarmente organizadas, armadas con explosivos y armas de fuego. UN ونشير هنا إلى جريمة التجمع غير المشروع كما هي معرَّفة في قانون مراقبة الأسلحة الذي يعاقب في جملة من يعاقب كل من يقوم بتنظيم أو تمويل أو تجهيز أو تدريب أو تحريض أو تشجيع آخرين على تكوين وتشغيل ميليشيات خاصة أو مجموعات قتالية أو أحزاب منظمة عسكريا ومسلحة بمتفجرات أو أسلحة نارية.
    21. La FIACAT y la ACAT señalaron que las protestas públicas de marzo y abril de 2008 por el alto costo de la vida pusieron de manifiesto la presencia de milicias privadas en Burkina Faso. UN 21- وأفاد كل من الاتحاد الدولي المسيحي والرابطة المسيحية أن احتجاجات جماهيرية حدثت في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2008 ضد " ارتفاع تكاليف المعيشة " كشفت عن وجود ميليشيات خاصة في بوركينا فاسو.
    A ese respecto, preocupan al Comité las informaciones en el sentido de que defensores de los derechos humanos, incluidos los que prestan asistencia a las personas y las comunidades para afianzar sus derechos económicos, sociales y culturales, se ven amenazados, acosados y sujetos a la violencia, muchas veces por milicias privadas contratadas por entidades privadas o públicas. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها حيال التقارير التي تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم من يساعدون الأفراد والمجتمعات المحلية على تأكيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتعرضون لعمليات تهديد ومضايقة وعنف كثيراً ما تقوم بها ميليشيات خاصة مكلفة من جهات فاعلة عامة وخاصة.
    A ese respecto, preocupan al Comité las informaciones en el sentido de que defensores de los derechos humanos, incluidos los que prestan asistencia a las personas y las comunidades para afianzar sus derechos económicos, sociales y culturales, se ven amenazados, acosados y sujetos a la violencia, muchas veces por milicias privadas contratadas por entidades privadas o públicas. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم من يساعدون الأفراد والمجتمعات المحلية على تأكيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتعرضون لعمليات تهديد ومضايقة وعنف كثيراً ما تقوم بها ميليشيات خاصة مكلفة من عناصر فاعلة عامة وخاصة.
    No sorprende que los contratistas del PMA hayan mantenido alguna de las milicias privadas más grandes de Somalia meridional. UN وليس ما يدعو للاستغراب أن يستبقي بعض المتعاقدين مع البرنامج بعضَ أكبر الميليشيات الخاصة في جنوب الصومال.
    El Comité exhorta a las autoridades interesadas a que persigan sistemáticamente a los autores de tales delitos, ya sean éstos miembros de milicias privadas o estatales, y adopten medidas preventivas eficaces, en particular mediante la preparación profesional de los miembros de la policía militar. UN وتأمل اللجنة في أن تقاضي السلطات المعنية بصورة منتظمة اﻷشخاص الذين يرتكبون هذه الجرائم سواء أكانوا من الميليشيات الخاصة أم من المسؤولين الحكوميين، وفي أن تتخذ التدابير الوقائية الفعالة، ولا سيما من خلال توفير التدريب ﻷفراد الشرطة العسكرية.
    10. La prohibición de las milicias privadas o pertenecientes a partidos políticos y la reglamentación de las actividades de las empresas de guardias de seguridad; UN ١٠ - حظر الميليشيات الخاصة أو الميليشيات التابعة لﻷحزاب السياسية، وتنظيم أنشطة شركات الحراسة؛
    206. El Estado Parte debería combatir el fenómeno de las milicias privadas con el fin de erradicarlo. UN 206- ينبغي للدولة الطرف أن تكافح ظاهرة الميليشيات الخاصة بغية القضاء عليها.
    206. El Estado Parte debería combatir el fenómeno de las milicias privadas con el fin de erradicarlo. UN 206- ينبغي للدولة الطرف أن تكافح ظاهرة الميليشيات الخاصة بغية القضاء عليها.
    55. Parte del problema es consecuencia de la desdibujada distinción entre las fuerzas militares de las Forces nouvelles y las unidades cuya mejor descripción tal vez sea la de milicias privadas bajo control de los comandantes de zona. UN 55 - وتنبع المشكلة جزئيا من عدم وضوح الفرق بين القوات العسكرية للقوى الجديدة، والوحدات التي ربما يكون أفضل وصف لها هو مليشيات خاصة خاضعة لسيطرة قادة مناطق القوى الجديدة.
    d) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán políticas que prohíban la contratación de personas, milicias privadas y grupos paramilitares o la asociación con unidades de las fuerzas de seguridad del Estado o con empresas de contratación de servicios de seguridad de las que se conozca que hayan sido responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    d) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán políticas que prohíban la contratación de personas, milicias privadas y grupos paramilitares o la asociación con unidades de las fuerzas de seguridad del Estado o con empresas de contratación de servicios de seguridad de las que se conozca que hayan sido responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    Existen denuncias verosímiles de que las actividades de una empresa maderera que opera en Liberia se han utilizado para financiar milicias privadas que torturan, intimidan, hostigan, violan, esclavizan, gestionan burdeles, reclutan a la fuerza a niños soldados y se dedican al contrabando de armas. UN وثمة مزاعم جديرة بالتصديق بأن أنشطة إحدى شركات الأخشاب العاملة في ليبريا استخدمت لتمويل قوات ميليشيا خاصة للقيام بأعمال التعذيب والتخويف والتحرش والاغتصاب والاسترقاق وإدارة المواخير والتجنيد القسري للأطفال الجنود وتهريب الأسلحة.
    Las milicias privadas del Congo son famosas y en la prensa se ha informado ampliamente sobre sus actividades. UN والميليشيات الخاصة في الكونغو ظاهرة معروفة وأنشطتها مذكورة على نطاق واسع في الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد