ويكيبيديا

    "milicias y grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المليشيات والجماعات
        
    • الميليشيات والجماعات
        
    • جماعات وميليشيات
        
    • تشنها الجماعات والميليشيات
        
    El Consejo reitera además su llamamiento para que se disuelvan y desarmen todas las milicias y grupos armados en el Líbano. UN ويكرر المجلس تأكيد نداءه من أجل تسريح جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
    Condenando la continuación de las hostilidades por milicias y grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la celebración de las elecciones, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال العدائية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات،
    Condenando la continuación de las hostilidades por milicias y grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la celebración de las elecciones, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال العدائية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكِّله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات،
    Se ha procedido al desplazamiento de miles de personas que han encontrado escasa seguridad en los campamentos de refugiados, debido a la presencia de milicias y grupos armados. UN وقد تم تشريد آلاف الأشخاص الذين وجدوا قدراً من الأمن في مخيمات اللاجئين، بسبب وجود الميليشيات والجماعات المسلحة.
    Profundamente preocupado porque algunas milicias y grupos armados de la parte oriental de la República Democrática del Congo aún no han depuesto las armas y siguen victimizando a la población, UN وإذ يساوره القلق الشديد من عدم قيام بعض الميليشيات والجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلقاء أسلحتها بعد واستمرارها في الاعتداء على السكان،
    Expresa su preocupación por toda afirmación relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. UN ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته.
    Reiterando su grave preocupación por el hecho de que milicias y grupos armados continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo, por las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que las acompañan, y por la amenaza que dichas hostilidades suponen para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار الأعمال القتالية التي تشنها الجماعات والميليشيات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando la necesidad de que la UNMIS haga pleno uso de su mandato y sus capacidades actuales en lo que concierne a las actividades de milicias y grupos armados como el Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán, como se indica en la resolución 1663 (2006), UN وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663،
    Recordando la necesidad de que la UNMIS haga pleno uso de su mandato y sus capacidades actuales en lo que concierne a las actividades de milicias y grupos armados como el Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán, como se indica en la resolución 1663 (2006), UN وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663،
    Ellas mueren todos los días bajo las balas procedentes de guerras injustas, son violadas y forzadas a ejercer trabajos domésticos, en el hogar y como recaderas para las milicias y grupos armados. UN وتلقين حتفهن يوميا بالرصاص بسبب الحروب الجائرة، وتتعرضن للاغتصاب وتُكرهن على القيام بالأعمال في المنازل وفي المآوى وتستخدمهن المليشيات والجماعات المسلحة كحمّالات.
    Observando una vez más con profunda preocupación que milicias y grupos armados extranjeros continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que esas hostilidades significan para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية لأعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما تشكله من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Observando una vez más con profunda preocupación que milicias y grupos armados extranjeros continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que esas hostilidades significan para la población civil, para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo y para la estabilidad en la región, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة،
    Profundamente preocupado porque algunas milicias y grupos armados de la parte oriental de la República Democrática del Congo aún no han depuesto las armas y siguen victimizando a la población, UN وإذ يساوره القلق الشديد من عدم قيام بعض الميليشيات والجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلقاء أسلحتها بعد واستمرارها في الاعتداء على السكان،
    Profundamente preocupado porque algunas milicias y grupos armados de la parte oriental de la República Democrática del Congo aún no han depuesto las armas y siguen victimizando a la población, UN وإذ يساوره بالغ القلق من عدم قيام بعض الميليشيات والجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلقاء أسلحتها بعد واستمرارها في الاعتداء على السكان،
    milicias y grupos paramilitares UN الميليشيات والجماعات شبه العسكرية
    Muchas de las personas que acaban de ser desplazadas de los pueblos no están seguras en los campamentos para desplazados internos debido a la presencia de milicias y grupos armados tanto en los alrededores como en el interior de los campamentos. UN ولم يجد كثيرون من المشردين حديثاً من القرى مكاناً آمناً في معسكرات المشردين داخلياً بسبب وجود الميليشيات والجماعات المسلحة حول هذه المخيمات وفي داخلها.
    Las mujeres y los niños, especialmente las niñas, se han visto afectados por nuevas situaciones de violencia y conflictos relacionados con la proliferación de milicias y grupos armados, en algunos casos vinculados al extremismo violento, mientras que muchos conflictos prolongados siguen sin resolverse. UN وتأثرت النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، جراء أعمال العنف والنزاعات المستجدة التي نجمت عن انتشار الميليشيات والجماعات المسلحة المرتبطة في بعض الحالات بالتطرف العنيف، في حين لا يزال العديد من النزاعات التي طال أمدها ينتظر تسويتها.
    La Unión Europea exhorta a los Jefes de Estado signatarios de las Declaraciones de El Cairo y de Túnez a que cumplan los compromisos contraídos, en particular con miras a detener el tráfico de armas y el adiestramiento de las diversas milicias y grupos armados, que sólo sirven para aumentar la inseguridad en la región. UN وهو يناشد رؤساء الدول الذين وقعوا إعلاني القاهرة وتونس أن يتقيدوا بالتعهدات التي قطعوها، لكي يتسنى بصفة خاصة وقف اﻹتجار باﻷسلحة وتدريب مختلف الميليشيات والجماعات المسلحة، وهي أعمال ليس من شأنها إلا أن تؤدي إلى زيادة انعدام اﻷمن في المنطقة.
    Expresa su preocupación por toda denuncia relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. UN ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاء يفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته.
    Expresando su grave preocupación por el mantenimiento de la presencia de milicias y grupos armados extranjeros y congoleños en la parte oriental de la República Democrática del Congo, entre ellos las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), las ex-FAR/Interahamwe y la milicia disidente de Laurent Nkunda, que ha tenido por resultado una grave crisis humanitaria y de seguridad, en particular en Kivu del Norte, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار وجود جماعات وميليشيات مسلحة أجنبية وكونغولية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات إنتراهاموي، والميليشيات المنشقة بقيادة لوران نكوندا، مما أدى إلى حدوث أزمة أمنية وإنسانية خطيرة ولا سيما في كيفو الشمالية،
    Expresando su grave preocupación por el mantenimiento de la presencia de milicias y grupos armados extranjeros y congoleños en la parte oriental de la República Democrática del Congo, entre ellos las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), las ex-FAR/Interahamwe y la milicia disidente de Laurent Nkunda, que ha tenido por resultado una grave crisis humanitaria y de seguridad, en particular en Kivu del Norte, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار وجود جماعات وميليشيات مسلحة أجنبية وكونغولية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات إنتراهاموي، والميليشيات المنشقة بقيادة لوران نكوندا، مما أدى إلى حدوث أزمة أمنية وإنسانية خطيرة ولا سيما في كيفو الشمالية،
    Reiterando su grave preocupación por el hecho de que milicias y grupos armados continúan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo, por las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que las acompañan, y por la amenaza que dichas hostilidades suponen para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار الأعمال القتالية التي تشنها الجماعات والميليشيات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد